< Psaumes 118 >

1 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
Andriaño t’Iehovà amy te Ie ro soa! nainai’e ty fiferenaiña’e.
2 Qu’ainsi donc dise Israël, car sa grâce est éternelle;
Anò ty hoe ry Israele: nainai’e ty fiferenaiña’e.
3 qu’ainsi dise la maison d’Aaron, car sa grâce est éternelle;
Anò ty hoe ry anjomba’ i Aharoneo: nainai’e ty fiferenaiña’e.
4 qu’ainsi disent ceux qui révèrent le Seigneur, car sa grâce est éternelle.
Anò ty hoe ry mpañeveñe am’ Iehovà: nainai’e ty fiferenaiña’e.
5 Du fond de ma détresse j’ai invoqué l’Eternel: il m’a répondu en me mettant au large.
Nalovilovy iraho, le nitoreo am’ Ià; nanoiñe ahiko t’Ià, le navotra’e an-gadagadañe eo.
6 L’Eternel est avec moi, je ne crains rien: les hommes, que pourraient-ils contre moi?
Amako t’Iehovà, tsy ho hemban-draho, ino ty hanoa’ondatio?
7 L’Eternel est pour moi, avec ceux qui m’assistent; aussi me repaîtrai-je de la vue de mes haïsseurs.
Amako t’Iehovà, ­mpañolotse ahiko, le ho sambaeko o malaiñ’ ahio.
8 Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les hommes.
Hamake t’ie mipalitse am’ Iehovà, ta te misazok’ am’ ondatio.
9 Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les grands.
Kitra’e mitsolok’ am’ Iehovà, ta te mirampy amo roandriañeo.
10 Que tous les peuples m’enveloppent: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
Hene miarikoboñe ahy o fifeheañeo fe iatoako ty tahina’ Iehovà.
11 Qu’ils m’entourent, qu’ils me cernent de toutes parts: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
Miarikatok’ ahy iereo, eka, toe misambory amako, fe iatoko ty tahina’ Iehovà.
12 Qu’ils m’entourent comme des abeilles, soient brûlants comme un feu de broussailles: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
Niropak’ amako hoe rene-tantele iereo, f’ie hakipike hoe fatike mirehetse; toe iatoako ty tahina’Iehovà.
13 On m’a violemment poussé pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a prêté assistance.
Nanafasiotse ahy iereo hikorovohako, fe nañimb’ ahy t’Iehovà.
14 Il est ma force et ma gloire, l’Eternel il a été un sauveur pour moi.
Iehovà ro haozarako naho saboko, ie ro ­fandrombahañe ahy henane zao.
15 Le son des chants de joie et de salut retentit dans les tentes des justes: la droite de l’Eternel procure la victoire.
Inao ty feom-pirebehañe naho fandrombahañe an-kivoho’ o vañoñeo ao: mavitrike ty fitoloñam-pitàn-kavana’ Iehovà.
16 La droite de l’Eternel est sublime: la droite de l’Eternel procure la victoire.
Mizonjoñe ty fitàn-kavana’ Iehovà; mahimbañe ty fitàn-kavana’ Iehovà.
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, pour proclamer les œuvres du Seigneur.
Tsy hikenkan-draho fa ho veloñe, hataliliko o sata’ Iehovào.
18 Dieu m’avait durement éprouvé, mais il ne m’a point livré en proie à la mort.
Nanilofe’ Ià am-pandilovan-draho, fe tsy natolo’e an-kavilasy.
19 Ouvrez-moi les portes du salut, je veux les franchir, rendre hommage au Seigneur.
Sokafo ho ahy o lalam-bein-kavantañañeo, hizilihako, hañandriañako Iehovà.
20 Voici la porte de l’Eternel, les justes la franchiront!
Intoy ty lalam-bei’ Iehovà, hiziliha’o vañoñeo.
21 Je te rends grâce pour m’avoir exaucé, tu as été mon sauveur.
Andriañekoo amy te tinoi’o, fa Ihe ro fandrombahañe ahy.
22 La pierre qu’ont dédaignée les architectes, elle est devenue la plus précieuse des pierres d’angle.
I vato nado’ o mpandrafitseoy le fa talèm-batolahy.
23 C’Est l’Eternel qui l’a voulu ainsi, cela paraît merveilleux à nos yeux.
Sata’ Iehovà izay, le fiain-tane am-pihainon-tikañe.
24 Ce jour, le Seigneur l’a préparé, consacrons-le par notre joie, par notre allégresse.
Itoy ty andro tsinene’ Iehovà, antao hirebeke naho hifale ama’e.
25 De grâce, Eternel, secours-nous; de grâce, Eternel, donne-nous le succès.
Ry Iehovà, Ehe, rombaho zahay henaneo! ry Iehovà, Ehe, ampiraoraò henane zao!
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Eternel! nous vous saluons du fond de la maison de l’Eternel.
Andriañeñe ty mitotsak’ ami’ty tahina’ Iehovà! mañandriañe azo zahay boak’añ’anjomba’Iehovà ao.
27 L’Eternel est le Dieu tout-puissant, il nous éclaire de sa lumière. Attachez la victime par des liens tout contre les angles de l’autel.
Andrianañahare t’Iehovà, Ie ty nanolotse hazavàñe amantika; mireketa reke-tsampañe amo mpamonje sabadidakeo, mivovotse mb’ an-tsifa’ i kitreliy mb’eo.
28 Tu es mon Dieu, je te rends hommage, mon Dieu, je veux t’exalter.
Ihe ro Andrianañahareko, le andriañekoo; Andrianañahareko irehe, ho zonjoñeko.
29 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce dure éternellement.
Andriaño t’Iehovà amy te ie ro soa! nainai’e ty fiferenaiña’e.

< Psaumes 118 >