< Psaumes 118 >

1 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
2 Qu’ainsi donc dise Israël, car sa grâce est éternelle;
dicat nunc Israhel quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
3 qu’ainsi dise la maison d’Aaron, car sa grâce est éternelle;
dicat nunc domus Aaron quoniam in saeculum misericordia eius
4 qu’ainsi disent ceux qui révèrent le Seigneur, car sa grâce est éternelle.
dicant nunc qui timent Dominum quoniam in saeculum misericordia eius
5 Du fond de ma détresse j’ai invoqué l’Eternel: il m’a répondu en me mettant au large.
de tribulatione invocavi Dominum et exaudivit me in latitudinem Dominus
6 L’Eternel est avec moi, je ne crains rien: les hommes, que pourraient-ils contre moi?
Dominus mihi adiutor non timebo quid faciat mihi homo
7 L’Eternel est pour moi, avec ceux qui m’assistent; aussi me repaîtrai-je de la vue de mes haïsseurs.
Dominus mihi adiutor et ego despiciam inimicos meos
8 Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les hommes.
bonum est confidere in Domino quam confidere in homine
9 Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les grands.
bonum est sperare in Domino quam sperare in principibus
10 Que tous les peuples m’enveloppent: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
omnes gentes circumierunt me et in nomine Domini quia; ultus sum in eos
11 Qu’ils m’entourent, qu’ils me cernent de toutes parts: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
circumdantes circumdederunt me in nomine autem Domini quia; ultus sum in eos
12 Qu’ils m’entourent comme des abeilles, soient brûlants comme un feu de broussailles: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
circumdederunt me sicut apes et exarserunt sicut ignis in spinis et in nomine Domini quia; ultus sum in eos
13 On m’a violemment poussé pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a prêté assistance.
inpulsus eversus sum ut caderem et Dominus suscepit me
14 Il est ma force et ma gloire, l’Eternel il a été un sauveur pour moi.
fortitudo mea et laudatio mea Dominus et factus est mihi in salutem
15 Le son des chants de joie et de salut retentit dans les tentes des justes: la droite de l’Eternel procure la victoire.
vox exultationis et salutis in tabernaculis iustorum
16 La droite de l’Eternel est sublime: la droite de l’Eternel procure la victoire.
dextera Domini fecit virtutem dextera Domini exaltavit me dextera Domini fecit virtutem
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, pour proclamer les œuvres du Seigneur.
non moriar sed vivam et narrabo opera Domini
18 Dieu m’avait durement éprouvé, mais il ne m’a point livré en proie à la mort.
castigans castigavit me Dominus et morti non tradidit me
19 Ouvrez-moi les portes du salut, je veux les franchir, rendre hommage au Seigneur.
aperite mihi portas iustitiae ingressus in eas confitebor Domino
20 Voici la porte de l’Eternel, les justes la franchiront!
haec porta Domini iusti intrabunt in eam
21 Je te rends grâce pour m’avoir exaucé, tu as été mon sauveur.
confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem
22 La pierre qu’ont dédaignée les architectes, elle est devenue la plus précieuse des pierres d’angle.
lapidem quem reprobaverunt aedificantes hic factus est in caput anguli
23 C’Est l’Eternel qui l’a voulu ainsi, cela paraît merveilleux à nos yeux.
a Domino factum est istud hoc est mirabile in oculis nostris
24 Ce jour, le Seigneur l’a préparé, consacrons-le par notre joie, par notre allégresse.
haec est dies quam fecit Dominus exultemus et laetemur in ea
25 De grâce, Eternel, secours-nous; de grâce, Eternel, donne-nous le succès.
o Domine salvum fac o Domine prosperare
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Eternel! nous vous saluons du fond de la maison de l’Eternel.
benedictus qui venturus est in nomine Domini benediximus vobis de domo Domini
27 L’Eternel est le Dieu tout-puissant, il nous éclaire de sa lumière. Attachez la victime par des liens tout contre les angles de l’autel.
Deus Dominus et inluxit nobis constituite diem sollemnem in condensis usque ad cornua altaris
28 Tu es mon Dieu, je te rends hommage, mon Dieu, je veux t’exalter.
Deus meus es tu et confitebor tibi Deus meus es tu et exaltabo te confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem
29 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce dure éternellement.
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius

< Psaumes 118 >