< Psaumes 118 >

1 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.
2 Qu’ainsi donc dise Israël, car sa grâce est éternelle;
با ئیسرائیل بڵێ: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.»
3 qu’ainsi dise la maison d’Aaron, car sa grâce est éternelle;
با بنەماڵەی هارون بڵێن: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.»
4 qu’ainsi disent ceux qui révèrent le Seigneur, car sa grâce est éternelle.
با ئەوانەی لەخواترسییان لە دڵدایە بڵێن: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.»
5 Du fond de ma détresse j’ai invoqué l’Eternel: il m’a répondu en me mettant au large.
لە تەنگانەدا هاواری یەزدانم کرد، بە دەنگمەوە هات و ئازادی کردم.
6 L’Eternel est avec moi, je ne crains rien: les hommes, que pourraient-ils contre moi?
یەزدان لەلای منە، ناترسم، مرۆڤ دەتوانێت چیم لێ بکات؟
7 L’Eternel est pour moi, avec ceux qui m’assistent; aussi me repaîtrai-je de la vue de mes haïsseurs.
یەزدان لەلای منە، ئەو یارمەتیدەری منە، سەرکەوتووانە تەماشای ئەوانە دەکەم کە ڕقیان لێمە.
8 Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les hommes.
پەنابردنە بەر یەزدان باشترە لە پشتبەستن بە مرۆڤ.
9 Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les grands.
پەنابردنە بەر یەزدان باشترە لە پشتبەستن بە میران.
10 Que tous les peuples m’enveloppent: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
هەموو نەتەوەکان ئابڵوقەیان داوم، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم.
11 Qu’ils m’entourent, qu’ils me cernent de toutes parts: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
ئابڵوقەیان داوم و دەوریان گرتووم، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم.
12 Qu’ils m’entourent comme des abeilles, soient brûlants comme un feu de broussailles: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
وەک کوورە هەنگ تێم ئاڵاون، وەک ئاگری دڕکوداڵ کوژانەوە، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم.
13 On m’a violemment poussé pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a prêté assistance.
توند پاڵیان پێوەنام بۆ ئەوەی بکەوم، بەڵام یەزدان یارمەتی داوم.
14 Il est ma force et ma gloire, l’Eternel il a été un sauveur pour moi.
یەزدان هێز و گۆرانی منە، یەزدان بووەتە ڕزگاریی من.
15 Le son des chants de joie et de salut retentit dans les tentes des justes: la droite de l’Eternel procure la victoire.
دەنگی هەلهەلە و ڕزگاری دێت لە خێوەتی ڕاستودروستان: «دەستی ڕاستی یەزدان کاری ئازایانە دەکات،
16 La droite de l’Eternel est sublime: la droite de l’Eternel procure la victoire.
دەستی ڕاستی یەزدان بەرز بووەتەوە، دەستی ڕاستی یەزدان کاری ئازایانە دەکات.»
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, pour proclamer les œuvres du Seigneur.
من نامرم، بەڵکو دەژیم و باسی کردارەکانی یەزدان دەکەم.
18 Dieu m’avait durement éprouvé, mais il ne m’a point livré en proie à la mort.
یەزدان بە توندی تەمبێی کردم، بەڵام نەیدامە دەست مەرگ.
19 Ouvrez-moi les portes du salut, je veux les franchir, rendre hommage au Seigneur.
دەرگاکانی ڕاستودروستیم لێ بکەنەوە، پێیدا دەچمە ژوورەوە و ستایشی یەزدان دەکەم.
20 Voici la porte de l’Eternel, les justes la franchiront!
ئەم دەرگایە هی یەزدانە، ڕاستودروستان پێیدا دەچنە ژوورەوە.
21 Je te rends grâce pour m’avoir exaucé, tu as été mon sauveur.
ستایشت دەکەم کە فریام کەوتی، بۆم بووی بە ڕزگاری.
22 La pierre qu’ont dédaignée les architectes, elle est devenue la plus précieuse des pierres d’angle.
ئەو بەردەی وەستاکان ڕەتیان کردەوە بوو بە گرنگترین بەردی بناغە.
23 C’Est l’Eternel qui l’a voulu ainsi, cela paraît merveilleux à nos yeux.
ئەمە لەلایەن یەزدانەوە بوو، لەبەرچاومان سەیرە.
24 Ce jour, le Seigneur l’a préparé, consacrons-le par notre joie, par notre allégresse.
ئەمە ئەو ڕۆژەیە کە یەزدان دروستی کردووە، با تێیدا شاد و دڵخۆش بین.
25 De grâce, Eternel, secours-nous; de grâce, Eternel, donne-nous le succès.
ئەی یەزدان، تکایە، ڕزگارمان بکە، ئەی یەزدان، تکایە، سەرکەوتوومان بکە.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Eternel! nous vous saluons du fond de la maison de l’Eternel.
پیرۆزە ئەوەی بە ناوی یەزدانەوە دێت، لە ماڵی یەزدانەوە داوای بەرەکەتتان بۆ دەکەین.
27 L’Eternel est le Dieu tout-puissant, il nous éclaire de sa lumière. Attachez la victime par des liens tout contre les angles de l’autel.
یەزدان خودامانە و ئەو ڕووناکی خۆی بەسەرماندا درەوشاندەوە. قوربانی جەژن بە گوریس ببەستنەوە بە قۆچەکانی قوربانگا.
28 Tu es mon Dieu, je te rends hommage, mon Dieu, je veux t’exalter.
تۆ خودای منیت و منیش ستایشت دەکەم، تۆ خودای منیت، بە گەورەت دەزانم.
29 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce dure éternellement.
ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.

< Psaumes 118 >