< Psaumes 118 >
1 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
१यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है; और उसकी करुणा सदा की है!
2 Qu’ainsi donc dise Israël, car sa grâce est éternelle;
२इस्राएल कहे, उसकी करुणा सदा की है।
3 qu’ainsi dise la maison d’Aaron, car sa grâce est éternelle;
३हारून का घराना कहे, उसकी करुणा सदा की है।
4 qu’ainsi disent ceux qui révèrent le Seigneur, car sa grâce est éternelle.
४यहोवा के डरवैये कहे, उसकी करुणा सदा की है।
5 Du fond de ma détresse j’ai invoqué l’Eternel: il m’a répondu en me mettant au large.
५मैंने सकेती में परमेश्वर को पुकारा, परमेश्वर ने मेरी सुनकर, मुझे चौड़े स्थान में पहुँचाया।
6 L’Eternel est avec moi, je ne crains rien: les hommes, que pourraient-ils contre moi?
६यहोवा मेरी ओर है, मैं न डरूँगा। मनुष्य मेरा क्या कर सकता है?
7 L’Eternel est pour moi, avec ceux qui m’assistent; aussi me repaîtrai-je de la vue de mes haïsseurs.
७यहोवा मेरी ओर मेरे सहायक है; मैं अपने बैरियों पर दृष्टि कर सन्तुष्ट होऊँगा।
8 Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les hommes.
८यहोवा की शरण लेना, मनुष्य पर भरोसा रखने से उत्तम है।
9 Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les grands.
९यहोवा की शरण लेना, प्रधानों पर भी भरोसा रखने से उत्तम है।
10 Que tous les peuples m’enveloppent: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
१०सब जातियों ने मुझ को घेर लिया है; परन्तु यहोवा के नाम से मैं निश्चय उन्हें नाश कर डालूँगा।
11 Qu’ils m’entourent, qu’ils me cernent de toutes parts: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
११उन्होंने मुझ को घेर लिया है, निःसन्देह, उन्होंने मुझे घेर लिया है; परन्तु यहोवा के नाम से मैं निश्चय उन्हें नाश कर डालूँगा।
12 Qu’ils m’entourent comme des abeilles, soient brûlants comme un feu de broussailles: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
१२उन्होंने मुझे मधुमक्खियों के समान घेर लिया है, परन्तु काँटों की आग के समान वे बुझ गए; यहोवा के नाम से मैं निश्चय उन्हें नाश कर डालूँगा!
13 On m’a violemment poussé pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a prêté assistance.
१३तूने मुझे बड़ा धक्का दिया तो था, कि मैं गिर पड़ूँ, परन्तु यहोवा ने मेरी सहायता की।
14 Il est ma force et ma gloire, l’Eternel il a été un sauveur pour moi.
१४परमेश्वर मेरा बल और भजन का विषय है; वह मेरा उद्धार ठहरा है।
15 Le son des chants de joie et de salut retentit dans les tentes des justes: la droite de l’Eternel procure la victoire.
१५धर्मियों के तम्बुओं में जयजयकार और उद्धार की ध्वनि हो रही है, यहोवा के दाहिने हाथ से पराक्रम का काम होता है,
16 La droite de l’Eternel est sublime: la droite de l’Eternel procure la victoire.
१६यहोवा का दाहिना हाथ महान हुआ है, यहोवा के दाहिने हाथ से पराक्रम का काम होता है!
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, pour proclamer les œuvres du Seigneur.
१७मैं न मरूँगा वरन् जीवित रहूँगा, और परमेश्वर के कामों का वर्णन करता रहूँगा।
18 Dieu m’avait durement éprouvé, mais il ne m’a point livré en proie à la mort.
१८परमेश्वर ने मेरी बड़ी ताड़ना तो की है परन्तु मुझे मृत्यु के वश में नहीं किया।
19 Ouvrez-moi les portes du salut, je veux les franchir, rendre hommage au Seigneur.
१९मेरे लिये धर्म के द्वार खोलो, मैं उनमें प्रवेश करके यहोवा का धन्यवाद करूँगा।
20 Voici la porte de l’Eternel, les justes la franchiront!
२०यहोवा का द्वार यही है, इससे धर्मी प्रवेश करने पाएँगे।
21 Je te rends grâce pour m’avoir exaucé, tu as été mon sauveur.
२१हे यहोवा, मैं तेरा धन्यवाद करूँगा, क्योंकि तूने मेरी सुन ली है, और मेरा उद्धार ठहर गया है।
22 La pierre qu’ont dédaignée les architectes, elle est devenue la plus précieuse des pierres d’angle.
२२राजमिस्त्रियों ने जिस पत्थर को निकम्मा ठहराया था वही कोने का सिरा हो गया है।
23 C’Est l’Eternel qui l’a voulu ainsi, cela paraît merveilleux à nos yeux.
२३यह तो यहोवा की ओर से हुआ है, यह हमारी दृष्टि में अद्भुत है।
24 Ce jour, le Seigneur l’a préparé, consacrons-le par notre joie, par notre allégresse.
२४आज वह दिन है जो यहोवा ने बनाया है; हम इसमें मगन और आनन्दित हों।
25 De grâce, Eternel, secours-nous; de grâce, Eternel, donne-nous le succès.
२५हे यहोवा, विनती सुन, उद्धार कर! हे यहोवा, विनती सुन, सफलता दे!
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Eternel! nous vous saluons du fond de la maison de l’Eternel.
२६धन्य है वह जो यहोवा के नाम से आता है! हमने तुम को यहोवा के घर से आशीर्वाद दिया है।
27 L’Eternel est le Dieu tout-puissant, il nous éclaire de sa lumière. Attachez la victime par des liens tout contre les angles de l’autel.
२७यहोवा परमेश्वर है, और उसने हमको प्रकाश दिया है। यज्ञपशु को वेदी के सींगों से रस्सियों से बाँधो!
28 Tu es mon Dieu, je te rends hommage, mon Dieu, je veux t’exalter.
२८हे यहोवा, तू मेरा परमेश्वर है, मैं तेरा धन्यवाद करूँगा; तू मेरा परमेश्वर है, मैं तुझको सराहूँगा।
29 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce dure éternellement.
२९यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है; और उसकी करुणा सदा बनी रहेगी!