< Psaumes 118 >

1 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
Give thanks to YHWH, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Qu’ainsi donc dise Israël, car sa grâce est éternelle;
Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
3 qu’ainsi dise la maison d’Aaron, car sa grâce est éternelle;
Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
4 qu’ainsi disent ceux qui révèrent le Seigneur, car sa grâce est éternelle.
Now let those who fear YHWH say that his loving kindness endures forever.
5 Du fond de ma détresse j’ai invoqué l’Eternel: il m’a répondu en me mettant au large.
Out of my distress, I called on JAH. JAH answered me with freedom.
6 L’Eternel est avec moi, je ne crains rien: les hommes, que pourraient-ils contre moi?
YHWH is my helper; I will not fear. What can humans do to me?
7 L’Eternel est pour moi, avec ceux qui m’assistent; aussi me repaîtrai-je de la vue de mes haïsseurs.
YHWH is my helper; and I will look in triumph on those who hate me.
8 Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les hommes.
It is better to take refuge in YHWH, than to put confidence in man.
9 Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les grands.
It is better to take refuge in YHWH, than to put confidence in princes.
10 Que tous les peuples m’enveloppent: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
All the nations surrounded me, but in the name of YHWH, I cut them off.
11 Qu’ils m’entourent, qu’ils me cernent de toutes parts: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
They surrounded me, yes, they surrounded me. In the name of YHWH I indeed cut them off.
12 Qu’ils m’entourent comme des abeilles, soient brûlants comme un feu de broussailles: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
They surrounded me like bees. They blazed like a fire among thorns. In the name of YHWH I cut them off.
13 On m’a violemment poussé pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a prêté assistance.
I was pushed hard, to make me fall, but YHWH helped me.
14 Il est ma force et ma gloire, l’Eternel il a été un sauveur pour moi.
JAH is my strength and my song, and he has become my salvation.
15 Le son des chants de joie et de salut retentit dans les tentes des justes: la droite de l’Eternel procure la victoire.
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. "The right hand of YHWH does valiantly.
16 La droite de l’Eternel est sublime: la droite de l’Eternel procure la victoire.
The right hand of YHWH is exalted. The right hand of YHWH does valiantly."
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, pour proclamer les œuvres du Seigneur.
I will not die, but live, and declare the works of JAH.
18 Dieu m’avait durement éprouvé, mais il ne m’a point livré en proie à la mort.
JAH has punished me severely, but he has not given me over to death.
19 Ouvrez-moi les portes du salut, je veux les franchir, rendre hommage au Seigneur.
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them and praise JAH.
20 Voici la porte de l’Eternel, les justes la franchiront!
This is the gate of YHWH; the righteous will enter into it.
21 Je te rends grâce pour m’avoir exaucé, tu as été mon sauveur.
I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
22 La pierre qu’ont dédaignée les architectes, elle est devenue la plus précieuse des pierres d’angle.
The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
23 C’Est l’Eternel qui l’a voulu ainsi, cela paraît merveilleux à nos yeux.
This is YHWH's doing. It is marvelous in our eyes.
24 Ce jour, le Seigneur l’a préparé, consacrons-le par notre joie, par notre allégresse.
This is the day that YHWH has made. We will rejoice and be glad in it.
25 De grâce, Eternel, secours-nous; de grâce, Eternel, donne-nous le succès.
Save us now, we beg you, YHWH. YHWH, we beg you, send prosperity now.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Eternel! nous vous saluons du fond de la maison de l’Eternel.
Blessed is he who comes in the name of YHWH. We have blessed you out of the house of YHWH.
27 L’Eternel est le Dieu tout-puissant, il nous éclaire de sa lumière. Attachez la victime par des liens tout contre les angles de l’autel.
YHWH is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28 Tu es mon Dieu, je te rends hommage, mon Dieu, je veux t’exalter.
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
29 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce dure éternellement.
Oh give thanks to YHWH, for he is good, for his loving kindness endures forever.

< Psaumes 118 >