< Psaumes 118 >
1 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time.
2 Qu’ainsi donc dise Israël, car sa grâce est éternelle;
Now let Israel say, His kindness [is] for all time.
3 qu’ainsi dise la maison d’Aaron, car sa grâce est éternelle;
Now let the house of Aaron say, His kindness [is] for all time.
4 qu’ainsi disent ceux qui révèrent le Seigneur, car sa grâce est éternelle.
Now let those fearing YHWH say, His kindness [is] for all time.
5 Du fond de ma détresse j’ai invoqué l’Eternel: il m’a répondu en me mettant au large.
I called YAH from the narrow place, YAH answered me in a broad place.
6 L’Eternel est avec moi, je ne crains rien: les hommes, que pourraient-ils contre moi?
YHWH [is] for me, I do not fear what man does to me.
7 L’Eternel est pour moi, avec ceux qui m’assistent; aussi me repaîtrai-je de la vue de mes haïsseurs.
YHWH [is] for me among my helpers, And I look on those hating me.
8 Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les hommes.
Better to take refuge in YHWH, Than to trust in man,
9 Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les grands.
Better to take refuge in YHWH, Than to trust in princes.
10 Que tous les peuples m’enveloppent: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
All nations have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
11 Qu’ils m’entourent, qu’ils me cernent de toutes parts: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
They have surrounded me, Indeed, they have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
12 Qu’ils m’entourent comme des abeilles, soient brûlants comme un feu de broussailles: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
They surrounded me as bees, They have been extinguished as a fire of thorns, In the Name of YHWH I surely cut them off.
13 On m’a violemment poussé pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a prêté assistance.
You have severely thrust me to fall, And YHWH has helped me.
14 Il est ma force et ma gloire, l’Eternel il a été un sauveur pour moi.
YAH is my strength and song, And He is to me for salvation.
15 Le son des chants de joie et de salut retentit dans les tentes des justes: la droite de l’Eternel procure la victoire.
A voice of singing and salvation, [Is] in the tents of the righteous, The right hand of YHWH is doing valiantly.
16 La droite de l’Eternel est sublime: la droite de l’Eternel procure la victoire.
The right hand of YHWH is exalted, The right hand of YHWH is doing valiantly.
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, pour proclamer les œuvres du Seigneur.
I do not die, but live, And recount the works of YAH,
18 Dieu m’avait durement éprouvé, mais il ne m’a point livré en proie à la mort.
YAH has severely disciplined me, And has not given me up to death.
19 Ouvrez-moi les portes du salut, je veux les franchir, rendre hommage au Seigneur.
Open gates of righteousness to me, I enter into them—I thank YAH.
20 Voici la porte de l’Eternel, les justes la franchiront!
This [is] the gate to YHWH, The righteous enter into it.
21 Je te rends grâce pour m’avoir exaucé, tu as été mon sauveur.
I thank You, for You have answered me, And are to me for salvation.
22 La pierre qu’ont dédaignée les architectes, elle est devenue la plus précieuse des pierres d’angle.
A stone the builders refused Has become head of a corner.
23 C’Est l’Eternel qui l’a voulu ainsi, cela paraît merveilleux à nos yeux.
This has been from YHWH, It [is] wonderful in our eyes,
24 Ce jour, le Seigneur l’a préparé, consacrons-le par notre joie, par notre allégresse.
This [is] the day YHWH has made, We rejoice and are glad in it.
25 De grâce, Eternel, secours-nous; de grâce, Eternel, donne-nous le succès.
Ah, now, O YHWH, please save, Ah, now, O YHWH, please prosper.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Eternel! nous vous saluons du fond de la maison de l’Eternel.
Blessed [is] He who is coming In the Name of YHWH, We blessed you from the house of YHWH,
27 L’Eternel est le Dieu tout-puissant, il nous éclaire de sa lumière. Attachez la victime par des liens tout contre les angles de l’autel.
God [is] YHWH, and He gives light to us, Direct the festal-sacrifice with cords, To the horns of the altar.
28 Tu es mon Dieu, je te rends hommage, mon Dieu, je veux t’exalter.
You [are] my God, and I confess You, My God, I exalt You.
29 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce dure éternellement.
Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time!