< Psaumes 118 >

1 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
Give praise to Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Qu’ainsi donc dise Israël, car sa grâce est éternelle;
Let Israel now say that he is good: that his mercy endureth for ever.
3 qu’ainsi dise la maison d’Aaron, car sa grâce est éternelle;
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
4 qu’ainsi disent ceux qui révèrent le Seigneur, car sa grâce est éternelle.
Let them that fear the Lord now say, that his mercy endureth for ever.
5 Du fond de ma détresse j’ai invoqué l’Eternel: il m’a répondu en me mettant au large.
In my trouble I called upon the Lord: and the Lord heard me, and enlarged me.
6 L’Eternel est avec moi, je ne crains rien: les hommes, que pourraient-ils contre moi?
The Lord is my helper, I will not fear what man can do unto me.
7 L’Eternel est pour moi, avec ceux qui m’assistent; aussi me repaîtrai-je de la vue de mes haïsseurs.
The Lord is my helper: and I will look over my enemies.
8 Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les hommes.
It is good to confide in the Lord, rather than to have confidence in man.
9 Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les grands.
It is good to trust in the Lord, rather than to trust in princes.
10 Que tous les peuples m’enveloppent: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
All nations compassed me about; and in the name of the Lord I have been revenged on them.
11 Qu’ils m’entourent, qu’ils me cernent de toutes parts: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
Surrounding me they compassed me about: and in the name of the Lord I have been revenged on them.
12 Qu’ils m’entourent comme des abeilles, soient brûlants comme un feu de broussailles: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
They surrounded me like bees, and they burned like fire among thorns: and in the name of the Lord I was revenged on them.
13 On m’a violemment poussé pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a prêté assistance.
Being pushed I was overturned that I might fall: but the Lord supported me.
14 Il est ma force et ma gloire, l’Eternel il a été un sauveur pour moi.
The Lord is my strength and my praise: and he is become my salvation.
15 Le son des chants de joie et de salut retentit dans les tentes des justes: la droite de l’Eternel procure la victoire.
The voice of rejoicing and of salvation is in the tabernacles of the just.
16 La droite de l’Eternel est sublime: la droite de l’Eternel procure la victoire.
The right hand of the Lord hath wrought strength: the right hand of the Lord hath exulted me: the right hand of the Lord hath wrought strength.
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, pour proclamer les œuvres du Seigneur.
I shall not die, but live: and shall declare the works of the Lord.
18 Dieu m’avait durement éprouvé, mais il ne m’a point livré en proie à la mort.
The Lord chastising hath chastised me: but he hath not delivered me over to death.
19 Ouvrez-moi les portes du salut, je veux les franchir, rendre hommage au Seigneur.
Open ye to me the gates of justice: I will go into them, and give praise to the Lord.
20 Voici la porte de l’Eternel, les justes la franchiront!
This is the gate of the Lord, the just shall enter into it.
21 Je te rends grâce pour m’avoir exaucé, tu as été mon sauveur.
I will give glory to thee because thou hast heard me: and art become my salvation.
22 La pierre qu’ont dédaignée les architectes, elle est devenue la plus précieuse des pierres d’angle.
The stone which the builders rejected; the same is become the head of the corner.
23 C’Est l’Eternel qui l’a voulu ainsi, cela paraît merveilleux à nos yeux.
This is the Lord’s doing: and it is wonderful in our eyes.
24 Ce jour, le Seigneur l’a préparé, consacrons-le par notre joie, par notre allégresse.
This is the day which the Lord hath made: let us be glad and rejoice therein.
25 De grâce, Eternel, secours-nous; de grâce, Eternel, donne-nous le succès.
O Lord, save me: O Lord, give good success.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Eternel! nous vous saluons du fond de la maison de l’Eternel.
Blessed be he that cometh in the name Lord. We have blessed you out of the house of the Lord.
27 L’Eternel est le Dieu tout-puissant, il nous éclaire de sa lumière. Attachez la victime par des liens tout contre les angles de l’autel.
The Lord is God, and he hath shone upon us. Appoint a solemn day, with shady boughs, even to the horn of the alter.
28 Tu es mon Dieu, je te rends hommage, mon Dieu, je veux t’exalter.
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, and I will exalt thee. I will praise thee, because thou hast heard me, and art become my salvation.
29 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce dure éternellement.
O praise ye the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.

< Psaumes 118 >