< Psaumes 118 >
1 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
2 Qu’ainsi donc dise Israël, car sa grâce est éternelle;
Oh let Israel say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
3 qu’ainsi dise la maison d’Aaron, car sa grâce est éternelle;
Oh let the house of Aaron say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
4 qu’ainsi disent ceux qui révèrent le Seigneur, car sa grâce est éternelle.
Oh let them that fear Jehovah say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
5 Du fond de ma détresse j’ai invoqué l’Eternel: il m’a répondu en me mettant au large.
I called upon Jah in distress; Jah answered me [and set me] in a large place.
6 L’Eternel est avec moi, je ne crains rien: les hommes, que pourraient-ils contre moi?
Jehovah is for me, I will not fear; what can man do unto me?
7 L’Eternel est pour moi, avec ceux qui m’assistent; aussi me repaîtrai-je de la vue de mes haïsseurs.
Jehovah is for me among them that help me; and I shall see [my desire] upon them that hate me.
8 Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les hommes.
It is better to trust in Jehovah than to put confidence in man;
9 Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les grands.
It is better to trust in Jehovah than to put confidence in nobles.
10 Que tous les peuples m’enveloppent: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
All nations encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
11 Qu’ils m’entourent, qu’ils me cernent de toutes parts: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
They encompassed me, yea, encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
12 Qu’ils m’entourent comme des abeilles, soient brûlants comme un feu de broussailles: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
They encompassed me like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of Jehovah have I destroyed them.
13 On m’a violemment poussé pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a prêté assistance.
Thou hast thrust hard at me that I might fall; but Jehovah helped me.
14 Il est ma force et ma gloire, l’Eternel il a été un sauveur pour moi.
My strength and song is Jah, and he is become my salvation.
15 Le son des chants de joie et de salut retentit dans les tentes des justes: la droite de l’Eternel procure la victoire.
The voice of triumph and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of Jehovah doeth valiantly;
16 La droite de l’Eternel est sublime: la droite de l’Eternel procure la victoire.
The right hand of Jehovah is exalted, the right hand of Jehovah doeth valiantly.
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, pour proclamer les œuvres du Seigneur.
I shall not die, but live, and declare the works of Jah.
18 Dieu m’avait durement éprouvé, mais il ne m’a point livré en proie à la mort.
Jah hath chastened me sore; but he hath not given me over unto death.
19 Ouvrez-moi les portes du salut, je veux les franchir, rendre hommage au Seigneur.
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise.
20 Voici la porte de l’Eternel, les justes la franchiront!
This is the gate of Jehovah: the righteous shall enter therein.
21 Je te rends grâce pour m’avoir exaucé, tu as été mon sauveur.
I will give thee thanks, for thou hast answered me, and art become my salvation.
22 La pierre qu’ont dédaignée les architectes, elle est devenue la plus précieuse des pierres d’angle.
[The] stone which the builders rejected hath become the head of the corner:
23 C’Est l’Eternel qui l’a voulu ainsi, cela paraît merveilleux à nos yeux.
This is of Jehovah; it is wonderful in our eyes.
24 Ce jour, le Seigneur l’a préparé, consacrons-le par notre joie, par notre allégresse.
This is the day that Jehovah hath made; we will rejoice and be glad in it.
25 De grâce, Eternel, secours-nous; de grâce, Eternel, donne-nous le succès.
Oh save, Jehovah, I beseech thee; Jehovah, I beseech thee, oh send prosperity!
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Eternel! nous vous saluons du fond de la maison de l’Eternel.
Blessed be he that cometh in the name of Jehovah. We have blessed you out of the house of Jehovah.
27 L’Eternel est le Dieu tout-puissant, il nous éclaire de sa lumière. Attachez la victime par des liens tout contre les angles de l’autel.
Jehovah is God, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords, — up to the horns of the altar.
28 Tu es mon Dieu, je te rends hommage, mon Dieu, je veux t’exalter.
Thou art my God, and I will give thee thanks; my God, I will exalt thee.
29 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce dure éternellement.
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.