< Psaumes 118 >

1 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
2 Qu’ainsi donc dise Israël, car sa grâce est éternelle;
Qoy İsraillilər belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
3 qu’ainsi dise la maison d’Aaron, car sa grâce est éternelle;
Harun nəsli belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
4 qu’ainsi disent ceux qui révèrent le Seigneur, car sa grâce est éternelle.
Qoy Rəbdən qorxanlar belə söyləsin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
5 Du fond de ma détresse j’ai invoqué l’Eternel: il m’a répondu en me mettant au large.
Sıxıntı içində Rəbbi çağırdım, Cavab verib məni genişliyə çıxartdı.
6 L’Eternel est avec moi, je ne crains rien: les hommes, que pourraient-ils contre moi?
Rəbb mənimlədir, heç qorxmaram. İnsan mənə nə edə bilər?
7 L’Eternel est pour moi, avec ceux qui m’assistent; aussi me repaîtrai-je de la vue de mes haïsseurs.
Rəbb mənimlədir, mənə yardım edər, Mənə nifrət edənlərin aqibətini görəcəyəm.
8 Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les hommes.
Rəbbə pənah gətirmək İnsana güvənməkdən yaxşıdır.
9 Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les grands.
Rəbbə pənah gətirmək Əsilzadələrə güvənməkdən yaxşıdır.
10 Que tous les peuples m’enveloppent: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
Bütün millətlər məni mühasirəyə aldılar, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
11 Qu’ils m’entourent, qu’ils me cernent de toutes parts: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
Hər tərəfdən məni mühasirəyə aldılar, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
12 Qu’ils m’entourent comme des abeilles, soient brûlants comme un feu de broussailles: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
Arılar tək məni mühasirəyə aldılar, Lakin kol-kos kimi alışıb tez söndülər, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
13 On m’a violemment poussé pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a prêté assistance.
Möhkəm təzyiq altında yıxılmağıma az qalmışdı, Lakin Rəbb imdadıma çatdı.
14 Il est ma force et ma gloire, l’Eternel il a été un sauveur pour moi.
Rəbb qüvvətim, məzmurumdur, O məni xilas etdi!
15 Le son des chants de joie et de salut retentit dans les tentes des justes: la droite de l’Eternel procure la victoire.
Salehlərin çadırlarından zəfər nidası yüksəlir: «Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!
16 La droite de l’Eternel est sublime: la droite de l’Eternel procure la victoire.
Rəbbin sağ əli necə əzəmətlidir! Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!»
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, pour proclamer les œuvres du Seigneur.
Ölməyib sağ qalacağam, Rəbbin işlərini bəyan edəcəyəm.
18 Dieu m’avait durement éprouvé, mais il ne m’a point livré en proie à la mort.
Rəbb mənə möhkəm cəza verdi, Amma məni ölümə təslim etmədi.
19 Ouvrez-moi les portes du salut, je veux les franchir, rendre hommage au Seigneur.
Salehlik darvazalarını üzümə açın, Qoy oradan keçib Rəbbə şükür edim.
20 Voici la porte de l’Eternel, les justes la franchiront!
Bu, Rəbbin darvazasıdır, Oradan saleh insanlar keçəcək.
21 Je te rends grâce pour m’avoir exaucé, tu as été mon sauveur.
Ya Rəbb, Sənə şükür edirəm, Çünki cavab verərək məni xilas etmisən!
22 La pierre qu’ont dédaignée les architectes, elle est devenue la plus précieuse des pierres d’angle.
Bənnaların rədd etdiyi daş Guşədaşı olub.
23 C’Est l’Eternel qui l’a voulu ainsi, cela paraît merveilleux à nos yeux.
Bu, Rəbbin işi idi, Gözümüzdə xariqəli bir işdir.
24 Ce jour, le Seigneur l’a préparé, consacrons-le par notre joie, par notre allégresse.
Bu günü Rəbb yaratdı, Onda sevinib şadlıq edək!
25 De grâce, Eternel, secours-nous; de grâce, Eternel, donne-nous le succès.
Aman, ya Rəbb, bizi qurtar! Aman, ya Rəbb, bizə uğur göndər!
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Eternel! nous vous saluons du fond de la maison de l’Eternel.
Rəbbin ismi ilə gələnə alqış olsun! Sizə Rəbbin evindən xeyir-dua veririk.
27 L’Eternel est le Dieu tout-puissant, il nous éclaire de sa lumière. Attachez la victime par des liens tout contre les angles de l’autel.
Rəbb Allahdır, O, üzərimizə nur saçdı, Qurbangahın buynuzlarına bayram qurbanını bağlayın.
28 Tu es mon Dieu, je te rends hommage, mon Dieu, je veux t’exalter.
Allahım Sənsən, Sənə şükür edəcəyəm! Allahımsan, Səni yüksəldəcəyəm!
29 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce dure éternellement.
Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!

< Psaumes 118 >