< Psaumes 116 >

1 J’Aime que l’Eternel écoute ma voix, mes supplications,
2 qu’il incline son oreille vers moi, alors que je l’invoque chaque jour de ma vie.
бо Він нахилив Своє ухо до мене, і я кли́катиму в свої дні!
3 Les liens de la mort m’avaient enveloppé, les angoisses du Cheol m’avaient étreint; j’avais éprouvé détresse et douleurs. (Sheol h7585)
Болі смерти мене оточи́ли і знайшли мене му́ки шео́лу, нещастя та сму́ток знайшов я! (Sheol h7585)
4 Mais j’ai invoqué le nom du Seigneur: "Ah! de grâce, Seigneur, sauve mon âme!"
А я в Ім'я́ Господа кличу: „О Господи, ви́зволи ж душу мою!“
5 Clément est l’Eternel et juste, notre Dieu est compatissant.
Господь милости́вий та справедливий, і наш Бог милосердний!
6 L’Eternel protège les simples; j’étais abaissé, et il m’a porté secours.
Пильнує Господь недосві́дчених, — став я нужде́нний, та Він допомо́же мені!
7 Reviens, ô mon âme, à ta quiétude, car l’Eternel te comble de ses bienfaits.
Вернися, о душе́ моя, до свого відпочи́нку, бо Госпо́дь робить добре тобі,
8 Oui, tu as préservé mon âme de la mort, mes yeux des larmes, mes pieds de la chute.
бо від смерти Ти ви́зволив душу мою, від сльози́ — моє око, ногу мою від спотика́ння.
9 Je circulerai devant le Seigneur, dans les terres des vivants.
Я ходитиму перед обличчям Господнім на землях живих!
10 Je suis plein de foi quand je parle, si humilié que je puisse être.
Я вірив, коли говорив: „Я сильно пригні́чений!“
11 Pourtant j’avais dit dans ma précipitation: "Tout dans l’homme est trompeur!"
Я сказав був у по́спіху: Кожна люди́на говорить неправду!“
12 Que ferai-je pour l’Eternel en retour de toutes ses bontés pour moi?
Чим я відплачу́ Господе́ві за всі доброді́йства Його на мені?
13 Je lèverai la coupe du salut, et proclamerai le nom de l’Eternel.
Я чашу спасі́ння прийму́, і прикли́чу Господнє Ім'я́!
14 Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple.
Прися́ги свої Господе́ві я ви́конаю перед усім наро́дом Його́!
15 Une chose précieuse aux regards de l’Eternel, c’est la mort de ses pieux serviteurs.
Дорога́ в очах Господа смерть богобі́йних Його!
16 Oh! grâce, Seigneur, car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante: puisses-tu dénouer mes liens!
О Господи, я бо Твій раб, я Твій раб, син Твоєї неві́льниці, — Ти кайда́ни мої розв'яза́в!
17 A toi, j’offrirai un sacrifice de reconnaissance, et je proclamerai le nom du Seigneur.
Я жертву подяки Тобі принесу́, і Господнім Ім'я́м буду кли́кати!
18 Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple,
Прися́ги свої Господе́ві я виконаю перед усім наро́дом Його,
19 dans les parvis de la maison de l’Eternel, dans ton enceinte, ô Jérusalem. Alléluia!
на подві́р'ях Господнього Дому, посеред тебе, о Єрусалиме! Алілу́я!

< Psaumes 116 >