< Psaumes 116 >

1 J’Aime que l’Eternel écoute ma voix, mes supplications,
RAB'bi seviyorum, Çünkü O feryadımı duyar.
2 qu’il incline son oreille vers moi, alors que je l’invoque chaque jour de ma vie.
Bana kulak verdiği için, Yaşadığım sürece O'na sesleneceğim.
3 Les liens de la mort m’avaient enveloppé, les angoisses du Cheol m’avaient étreint; j’avais éprouvé détresse et douleurs. (Sheol h7585)
Ölüm iplerine dolaşmıştım, Ölüler diyarının kâbusu yakama yapışmıştı, Sıkıntıya, acıya gömülmüştüm. (Sheol h7585)
4 Mais j’ai invoqué le nom du Seigneur: "Ah! de grâce, Seigneur, sauve mon âme!"
O zaman RAB'bi adıyla çağırdım, “Aman, ya RAB, kurtar canımı!” dedim.
5 Clément est l’Eternel et juste, notre Dieu est compatissant.
RAB lütufkâr ve adildir, Sevecendir Tanrımız.
6 L’Eternel protège les simples; j’étais abaissé, et il m’a porté secours.
RAB saf insanları korur, Tükendiğim zaman beni kurtardı.
7 Reviens, ô mon âme, à ta quiétude, car l’Eternel te comble de ses bienfaits.
Ey canım, yine huzura kavuş, Çünkü RAB sana iyilik etti.
8 Oui, tu as préservé mon âme de la mort, mes yeux des larmes, mes pieds de la chute.
Sen, ya RAB, canımı ölümden, Gözlerimi yaştan, Ayaklarımı sürçmekten kurtardın.
9 Je circulerai devant le Seigneur, dans les terres des vivants.
Yaşayanların diyarında, RAB'bin huzurunda yürüyeceğim.
10 Je suis plein de foi quand je parle, si humilié que je puisse être.
İman ettim, “Büyük acı çekiyorum” dediğim zaman bile.
11 Pourtant j’avais dit dans ma précipitation: "Tout dans l’homme est trompeur!"
Şaşkınlık içinde, “Bütün insanlar yalancı” dedim.
12 Que ferai-je pour l’Eternel en retour de toutes ses bontés pour moi?
Ne karşılık verebilirim RAB'be, Bana yaptığı onca iyilik için?
13 Je lèverai la coupe du salut, et proclamerai le nom de l’Eternel.
Kurtuluş sunusu olarak kadeh kaldırıp RAB'bi adıyla çağıracağım.
14 Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple.
Bütün halkının önünde, RAB'be adadıklarımı yerine getireceğim.
15 Une chose précieuse aux regards de l’Eternel, c’est la mort de ses pieux serviteurs.
RAB'bin gözünde değerlidir Sadık kullarının ölümü.
16 Oh! grâce, Seigneur, car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante: puisses-tu dénouer mes liens!
Ya RAB, ben gerçekten senin kulunum; Kulun, hizmetçinin oğluyum, Sen çözdün bağlarımı.
17 A toi, j’offrirai un sacrifice de reconnaissance, et je proclamerai le nom du Seigneur.
Ya RAB, seni adınla çağırıp Şükran kurbanı sunacağım.
18 Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple,
RAB'be adadıklarımı yerine getireceğim Bütün halkının önünde,
19 dans les parvis de la maison de l’Eternel, dans ton enceinte, ô Jérusalem. Alléluia!
RAB'bin Tapınağı'nın avlularında, Senin orta yerinde, ey Yeruşalim! RAB'be övgüler sunun!

< Psaumes 116 >