< Psaumes 116 >

1 J’Aime que l’Eternel écoute ma voix, mes supplications,
Amo o SENHOR, porque ele escuta minha voz [e] minhas súplicas.
2 qu’il incline son oreille vers moi, alors que je l’invoque chaque jour de ma vie.
Porque ele tem inclinado a mim seus ouvidos; por isso eu clamarei a ele em [todos] os meus dias.
3 Les liens de la mort m’avaient enveloppé, les angoisses du Cheol m’avaient étreint; j’avais éprouvé détresse et douleurs. (Sheol h7585)
Cordas da morte me cercaram, e angústias do Xeol me afrontaram; encontrei opressão e aflição. (Sheol h7585)
4 Mais j’ai invoqué le nom du Seigneur: "Ah! de grâce, Seigneur, sauve mon âme!"
Mas clamei ao nome do SENHOR, [dizendo]: Ah SENHOR, livra minha alma!
5 Clément est l’Eternel et juste, notre Dieu est compatissant.
O SENHOR é piedoso e justo; e nosso Deus é misericordioso.
6 L’Eternel protège les simples; j’étais abaissé, et il m’a porté secours.
O SENHOR protege os simples; eu estava com graves problemas, mas ele me livrou.
7 Reviens, ô mon âme, à ta quiétude, car l’Eternel te comble de ses bienfaits.
Minha alma, volta ao teu descanso, pois o SENHOR tem te tratado bem.
8 Oui, tu as préservé mon âme de la mort, mes yeux des larmes, mes pieds de la chute.
Porque tu, [SENHOR], livraste minha alma da morte, meus olhos das lágrimas, e meu pé do tropeço.
9 Je circulerai devant le Seigneur, dans les terres des vivants.
Andarei diante do SENHOR na terra dos viventes.
10 Je suis plein de foi quand je parle, si humilié que je puisse être.
Eu cri, por isso falei; estive muito aflito.
11 Pourtant j’avais dit dans ma précipitation: "Tout dans l’homme est trompeur!"
Eu dizia em minha pressa: Todo homem é mentiroso.
12 Que ferai-je pour l’Eternel en retour de toutes ses bontés pour moi?
O que pagarei ao SENHOR por todos os benefícios dele para mim?
13 Je lèverai la coupe du salut, et proclamerai le nom de l’Eternel.
Tomarei o copo da salvação, [e] chamarei o nome do SENHOR.
14 Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple.
Certamente pagarei meus votos ao SENHOR, na presença de todo o seu povo.
15 Une chose précieuse aux regards de l’Eternel, c’est la mort de ses pieux serviteurs.
Preciosa é aos olhos do SENHOR a morte de seus santos.
16 Oh! grâce, Seigneur, car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante: puisses-tu dénouer mes liens!
Ah SENHOR, verdadeiramente eu sou teu servo; sou teu servo, filho de tua serva; tu me soltaste das correntes que me prendiam.
17 A toi, j’offrirai un sacrifice de reconnaissance, et je proclamerai le nom du Seigneur.
Sacrificarei a ti sacrifício de agradecimento, e chamarei o nome do SENHOR.
18 Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple,
Certamente pagarei meus votos ao SENHOR, na presença de todo o seu povo;
19 dans les parvis de la maison de l’Eternel, dans ton enceinte, ô Jérusalem. Alléluia!
Nos pátios da casa do SENHOR, em meio de ti, ó Jerusalém. Aleluia!

< Psaumes 116 >