< Psaumes 116 >
1 J’Aime que l’Eternel écoute ma voix, mes supplications,
Izaho tia an’ i Jehovah, satria efa nandre Ny feon’ ny fifonako Izy.
2 qu’il incline son oreille vers moi, alors que je l’invoque chaque jour de ma vie.
Satria efa nanongilana ny sofiny tamiko Izy, Dia hiantso aho, raha mbola velona koa.
3 Les liens de la mort m’avaient enveloppé, les angoisses du Cheol m’avaient étreint; j’avais éprouvé détresse et douleurs. (Sheol )
Nihodidina tamiko ny famatoran’ ny fahafatesana, Ary nahazo ahy ny fahorian’ ny fiainan-tsi-hita; Nahita fahoriana sy alahelo aho. (Sheol )
4 Mais j’ai invoqué le nom du Seigneur: "Ah! de grâce, Seigneur, sauve mon âme!"
Dia niantso ny anaran’ i Jehovah hoe aho: Jehovah ô, mifona aminao aho, vonjeo ny fanahiko.
5 Clément est l’Eternel et juste, notre Dieu est compatissant.
Mamindra fo sy marina Jehovah Eny, miantra Andriamanitsika.
6 L’Eternel protège les simples; j’étais abaissé, et il m’a porté secours.
Miaro ny kely saina Jehovah; Reraka aho, dia namonjy ahy Izy.
7 Reviens, ô mon âme, à ta quiétude, car l’Eternel te comble de ses bienfaits.
Miverena ho amin’ ny fitsaharanao, ry fanahiko, Fa Jehovah efa nanisy soa anao,
8 Oui, tu as préservé mon âme de la mort, mes yeux des larmes, mes pieds de la chute.
Dia namonjy ny fanahiko tamin’ ny fahafatesana Hianao Sy ny masoko tamin’ ny ranomaso Ary ny tongotro tamin’ ny fahatafintohinana.
9 Je circulerai devant le Seigneur, dans les terres des vivants.
Handeha eo anatrehan’ i Jehovah Eo amin’ ny tanin’ ny velona aho.
10 Je suis plein de foi quand je parle, si humilié que je puisse être.
Nino aho; hiteny tokoa aho; Mahantra indrindra aho.
11 Pourtant j’avais dit dans ma précipitation: "Tout dans l’homme est trompeur!"
Hoy izaho tamin’ ny fahatairako; Mpandainga ny olona rehetra.
12 Que ferai-je pour l’Eternel en retour de toutes ses bontés pour moi?
Inona no havaliko an’ i Jehovah Noho ny soa rehetra nataony tamiko?
13 Je lèverai la coupe du salut, et proclamerai le nom de l’Eternel.
Handray ny kapoaky ny famonjena aho Ka hiantso ny anaran’ i Jehovah.
14 Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple.
Hanefa ny voadiko amin’ i Jehovah aho. Eny, eo anatrehan’ ny olony rehetra.
15 Une chose précieuse aux regards de l’Eternel, c’est la mort de ses pieux serviteurs.
Zava-dehibe eo imason’ i Jehovah Ny fahafatesan’ ny olony masìna.
16 Oh! grâce, Seigneur, car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante: puisses-tu dénouer mes liens!
Indrisy! Jehovah ô, mpanomponao tokoa aho, Eny, mpanomponao sady zanaky ny ankizivavinao; Namaha ny fatorako Hianao.
17 A toi, j’offrirai un sacrifice de reconnaissance, et je proclamerai le nom du Seigneur.
Hianao no haterako fanati-pisaorana, Ary ny anaran’ i Jehovah no hantsoiko.
18 Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple,
Hanefa ny voadiko amin’ i Jehovah aho, Eny, eo anatrehan’ ny olony rehetra,
19 dans les parvis de la maison de l’Eternel, dans ton enceinte, ô Jérusalem. Alléluia!
Dia eo an-kianjan’ ny tranon’ i Jehovah, Eo afovoanao, ry Jerosalema ô. Haleloia.