< Psaumes 116 >

1 J’Aime que l’Eternel écoute ma voix, mes supplications,
Melɔ̃ Yehowa, elabena ese nye gbe; ese nye avifafa be wonekpɔ nublanui nam.
2 qu’il incline son oreille vers moi, alors que je l’invoque chaque jour de ma vie.
Esi wòtrɔ to ɖe gbɔnye ta la, mayɔe zi ale si mele agbe.
3 Les liens de la mort m’avaient enveloppé, les angoisses du Cheol m’avaient étreint; j’avais éprouvé détresse et douleurs. (Sheol h7585)
Ku ƒe kawo blam, eye tsiẽƒe ƒe vevesese va dzinye. Hiã tum, eye nuxaxa va dzinye. (Sheol h7585)
4 Mais j’ai invoqué le nom du Seigneur: "Ah! de grâce, Seigneur, sauve mon âme!"
Tete meyɔ Yehowa ƒe ŋkɔ be, “O! Yehowa, ɖem!”
5 Clément est l’Eternel et juste, notre Dieu est compatissant.
Yehowa nye amenuvetɔ kple dzɔdzɔetɔ; míaƒe Mawu la yɔ fũu kple nublanuikpɔkpɔ.
6 L’Eternel protège les simples; j’étais abaissé, et il m’a porté secours.
Yehowa kpɔa ame siwo fa tu le dzi me la ta; esi menɔ hiahiã gã aɖe me la, eɖem le eme.
7 Reviens, ô mon âme, à ta quiétude, car l’Eternel te comble de ses bienfaits.
O! Luʋɔnye, gagbɔ ɖe eme, elabena Yehowa nyo dɔ me na wò.
8 Oui, tu as préservé mon âme de la mort, mes yeux des larmes, mes pieds de la chute.
O! Yehowa, wòe ɖe nye luʋɔ tso ku me, nye ŋkuwo tso aɖatsi si me, nye afɔwo tso anyidzedze me;
9 Je circulerai devant le Seigneur, dans les terres des vivants.
be mate ŋu azɔ le Yehowa ŋkume le agbagbeawo ƒe anyigba dzi.
10 Je suis plein de foi quand je parle, si humilié que je puisse être.
Mexɔe se, eya ta megblɔ be, “Wokaa hiãm ŋutɔ.”
11 Pourtant j’avais dit dans ma précipitation: "Tout dans l’homme est trompeur!"
Eye le nye moya me, megblɔ be, “Amegbetɔwo katã nye aʋatsokalawo.”
12 Que ferai-je pour l’Eternel en retour de toutes ses bontés pour moi?
Aleke mawɔ aɖo dɔmenyo siwo katã Yehowa wɔ nam la teƒe nɛ?
13 Je lèverai la coupe du salut, et proclamerai le nom de l’Eternel.
Makɔ xɔxɔ ƒe kplu la ɖe dzi, eye mayɔ Yehowa ƒe ŋkɔ.
14 Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple.
Maxe nye adzɔgbeɖefe na Yehowa le eƒe dukɔ blibo la ŋkume.
15 Une chose précieuse aux regards de l’Eternel, c’est la mort de ses pieux serviteurs.
Eƒe ame kɔkɔewo ƒe ku nye nu xɔasi le Yehowa ŋkume.
16 Oh! grâce, Seigneur, car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante: puisses-tu dénouer mes liens!
O! Yehowa, menye wò dɔla vavã, wò dɔlae menye, wò subɔla ƒe viŋutsue menye, eye nèɖem tso nye gakɔsɔkɔsɔ siwo blam la me.
17 A toi, j’offrirai un sacrifice de reconnaissance, et je proclamerai le nom du Seigneur.
Masa akpedavɔ na wò, eye mayɔ Yehowa ƒe ŋkɔ.
18 Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple,
Maxe nye adzɔgbeɖefe na Yehowa, le eƒe dukɔ blibo la ŋkume,
19 dans les parvis de la maison de l’Eternel, dans ton enceinte, ô Jérusalem. Alléluia!
le Yehowa ƒe aƒe ƒe xɔxɔnuwo, le mia dome, o Yerusalem. Mikafu Yehowa.

< Psaumes 116 >