< Psaumes 115 >

1 Non pour nous, Eternel, non pour nous, mais pour faire honneur à ton nom, donne cours à ta bonté et à ta bienveillance.
Bika kuidi beto, a Yave, bika kuidi beto; vayi kuidi dizina diaku kuba nkembo, mu diambu di luzolo luaku ayi kikhuikizi kiaku.
2 Pourquoi les peuples diraient-ils: "Où donc est leur Dieu?"
Bila mbi makanda malembo tubila ti: “Kuevi kuidi Nzambi awu e?”
3 Or notre Dieu est dans les cieux, il accomplit toutes ses volontés.
Nzambi eto widi ku Diyilu, niandi weti vanga moso katidi.
4 Leurs idoles sont d’argent et d’or, œuvre de mains humaines.
Vayi bitumba biawu bidi palata ayi nolo; bivangulu mu mioko mi batu.
5 Elles ont une bouche et ne parlent point, des yeux, et elles ne voient pas;
Bibeki miunu vayi bilendi yoluka ko; meso vayi bilendi mona ko.
6 elles ont des oreilles et elles n’entendent pas, des narines, et elles n’ont point d’odorat.
Bibeki matu vayi bilendi wa ko; mayilu vayi bilendi wa tsudi ko.
7 Malgré leurs mains, elles n’ont pas le sens du toucher, malgré leurs pieds, elles ne sauraient marcher; aucun son ne s’échappe de leur gosier.
Bibeki mioko vayi bilendi simba ko, malu vayi bilendi diata ko. Voti bilendi totula ko biyoko mu phovi-yi-dilaka diawu.
8 Puissent leur ressembler ceux qui les confectionnent, tous ceux qui leur témoignent de la confiance!
Batu bobo bavanga biawu bela ba banga biawu, ayi buawu bobo buela bela batu boso bobo bantulanga diana mu biawu.
9 Israël, confie-toi à Dieu! Il est leur aide et leur bouclier.
A nzo yi Iseli, tula diana mu Yave. Niandi nsadisi awu ayi nkaku awu.
10 Maison d’Aaron, confie-toi à Dieu! Il est leur aide et leur bouclier.
A Nzo yi Aloni, tula diana mu Yave. Niandi nsadisi awu ayi nkaku awu.
11 Vous, adorateurs de l’Eternel, confiez-vous à lui! Il est leur aide et leur bouclier.
Beno lueti kunkinzika, lutula diana mu Yave. Niandi nsadisi awu ayi nkaku awu.
12 L’Eternel se souvient de nous pour nous bénir; qu’il bénisse la maison d’Israël, qu’il bénisse la maison d’Aaron!
Yave weti kututebukila moyo ayi wela kutusakumuna. Wela sakumuna nzo yi Iseli, wela sakumuna nzo yi Aloni.
13 Qu’il bénisse ceux qui le révèrent, les petits ainsi que les grands!
Wela sakumuna bobo beti kinzika Yave, batu baphamba va kimosi ayi batu banneni.
14 Que l’Eternel multiplie ses bontés pour vous, pour vous et pour vos enfants!
Bika Yave kaluwokisa, beno ayi bana beno va kimosi.
15 Soyez bénis par l’Eternel, qui a créé le ciel et la terre!
Bika Yave kalusakuna, mvangi wu diyilu ayi ntoto.
16 Les cieux, oui, les cieux sont à l’Eternel, mais la terre, il l’a octroyée aux fils de l’homme.
Yave niandi vuidi Diyilu dizangama vayi ntoto wuvanu kuidi mutu.
17 Ce ne sont pas les morts qui loueront le Seigneur, ni aucun de ceux qui sont descendus dans l’empire du silence,
Kadi sia ti bafua bawu beti zitisa Yave; bobo bankuendanga ku tsi yidi dio sui.
18 tandis que nous, nous bénissons l’Eternel, maintenant et à tout jamais. Alléluia!
Vayi beto tueti yayisa Yave tona buabu nate mu zithangu zioso. Luzitisa Yave.

< Psaumes 115 >