< Psaumes 114 >
1 Quand Israël sortit de l’Egypte, la maison de Jacob du milieu d’un peuple à la langue barbare,
Gdy Izrael wychodził z Egiptu, dom Jakuba spośród ludu obcego języka;
2 Juda devint son sanctuaire, Israël, le domaine de son empire.
Juda stał się jego świątynią, Izrael jego panowaniem.
3 La mer le vit et se mit à fuir, le Jourdain retourna en arrière,
Morze to ujrzało i uciekło, Jordan wstecz się odwrócił.
4 les montagnes bondirent comme des béliers, les collines comme des agneaux.
Góry skakały jak barany, pagórki jak jagnięta.
5 Qu’as-tu, ô mer, pour t’enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière?
Morze, cóż ci [się stało], żeś uciekło, a tobie, Jordanie, że wstecz się odwróciłeś?
6 Montagnes, pourquoi bondissez-vous comme des béliers, et vous collines, comme des agneaux?
Góry, [że] skakałyście jak barany, a wy, pagórki, jak jagnięta?
7 A l’aspect du Seigneur, tremble, ô terre, à l’aspect du Dieu de Jacob,
Zadrżyj, ziemio, przed obliczem Pana, przed obliczem Boga Jakuba;
8 qui change le rocher en nappe d’eau, le granit en sources jaillissantes!
Który zamienia skałę w jezioro, [a] krzemień w źródło wód.