< Psaumes 114 >
1 Quand Israël sortit de l’Egypte, la maison de Jacob du milieu d’un peuple à la langue barbare,
When Israel [God prevails] went out of Egypt [Abode of slavery], the house of Jacob [Supplanter] from a people of foreign language;
2 Juda devint son sanctuaire, Israël, le domaine de son empire.
Judah [Praised] became his sanctuary, Israel [God prevails] his dominion.
3 La mer le vit et se mit à fuir, le Jourdain retourna en arrière,
The sea saw it, and fled. The Jordan [Descender] was driven back.
4 les montagnes bondirent comme des béliers, les collines comme des agneaux.
The mountains skipped like rams, the little hills like lambs.
5 Qu’as-tu, ô mer, pour t’enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière?
What was it, you sea, that you fled? You Jordan [Descender], that you turned back?
6 Montagnes, pourquoi bondissez-vous comme des béliers, et vous collines, comme des agneaux?
You mountains, that you skipped like rams; you little hills, like lambs?
7 A l’aspect du Seigneur, tremble, ô terre, à l’aspect du Dieu de Jacob,
Tremble, you earth, at the presence of 'Adon [Lord], at the presence of the God of Jacob [Supplanter],
8 qui change le rocher en nappe d’eau, le granit en sources jaillissantes!
who turned the rock into a pool of water, the flint into a spring of waters.