< Psaumes 114 >
1 Quand Israël sortit de l’Egypte, la maison de Jacob du milieu d’un peuple à la langue barbare,
When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;
2 Juda devint son sanctuaire, Israël, le domaine de son empire.
Judah was his sanctuary, [and] Israel his dominion.
3 La mer le vit et se mit à fuir, le Jourdain retourna en arrière,
The sea saw [it], and fled: Jordan was driven back.
4 les montagnes bondirent comme des béliers, les collines comme des agneaux.
The mountains skipped like rams, [and] the little hills like lambs.
5 Qu’as-tu, ô mer, pour t’enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière?
What [ailed] thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, [that] thou wast driven back?
6 Montagnes, pourquoi bondissez-vous comme des béliers, et vous collines, comme des agneaux?
Ye mountains, [that] ye skipped like rams; [and] ye little hills, like lambs?
7 A l’aspect du Seigneur, tremble, ô terre, à l’aspect du Dieu de Jacob,
Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
8 qui change le rocher en nappe d’eau, le granit en sources jaillissantes!
Which turned the rock [into] a standing water, the flint into a fountain of waters.