< Psaumes 111 >
1 Alléluia! Je louerai l’Eternel de tout mon cœur, dans le cercle des justes, dans l’assemblée.
Alleluja! Es pateicos Tam Kungam no visas sirds to taisno vidū un draudzē.
2 Grandes sont les œuvres de l’Eternel, digne objet d’études pour tous ceux qui s’y complaisent.
Tā Kunga darbi ir lieli; tie top meklēti no visiem, kam pie tiem labs prāts.
3 Majesté et splendeur, telle est son action, sa justice subsiste à jamais.
Viņa darbi ir slava un godība, un Viņa taisnība pastāv mūžīgi.
4 Il a perpétué le souvenir de ses merveilles, le Seigneur est clément et miséricordieux.
Viņš saviem brīnumiem ir cēlis piemiņu, tas žēlīgais un sirds žēlīgais Kungs.
5 Il pourvoit à la nourriture de ceux qui le révèrent, se souvient éternellement de son alliance.
Viņš dod barību tiem, kas Viņu bīstas, un Savu derību Viņš piemin mūžīgi.
6 La puissance de ses hauts faits, il l’a révélée à son peuple, en lui donnant l’héritage des nations.
Viņš Saviem ļaudīm dara zināmus Savus spēcīgos darbus, ka Viņš tiem dod pagānu mantību.
7 Les œuvres de ses mains sont vérité et justice, tous ses préceptes sont infaillibles.
Viņa roku darbi ir patiesība un tiesa; visi Viņa baušļi ir uzticami.
8 Ils sont inébranlables pour toute l’éternité, marqués au coin de la vérité et de la droiture.
Tie ir stipri mūžīgi mūžam un notiek patiesi un taisni.
9 Il envoya la délivrance à son peuple, promulgua pour toujours son alliance; son nom est saint et redoutable.
Viņš sūta pestīšanu Saviem ļaudīm, Viņš pavēl, ka Viņa derībai būs stāvēt mūžīgi; svēts un bijājams ir Viņa Vārds.
10 Le principe de la sagesse, c’est la crainte de l’Eternel, gage de précieuse bienveillance pour ceux qui s’en inspirent. Sa gloire subsiste à jamais.
Tā Kunga bijāšana ir gudrības iesākums; tam ir laba saprašana, kas to (baušļus) dara; viņa gods pastāv mūžīgi.