< Psaumes 111 >

1 Alléluia! Je louerai l’Eternel de tout mon cœur, dans le cercle des justes, dans l’assemblée.
ALLELUIA. Io celebrerò il Signore con tutto il cuore, Nel consiglio, e nella raunanza degli [uomini] diritti.
2 Grandes sont les œuvres de l’Eternel, digne objet d’études pour tous ceux qui s’y complaisent.
Grandi [son] le opere del Signore, Spiegate davanti a tutti quelli che si dilettano in esse.
3 Majesté et splendeur, telle est son action, sa justice subsiste à jamais.
Le sue opere [son] gloria e magnificenza; E la sua giustizia dimora in eterno.
4 Il a perpétué le souvenir de ses merveilles, le Seigneur est clément et miséricordieux.
Egli ha rendute memorabili le sue maraviglie; Il Signore [è] grazioso e pietoso.
5 Il pourvoit à la nourriture de ceux qui le révèrent, se souvient éternellement de son alliance.
Egli dà da vivere a quelli che lo temono; Egli si ricorda in eterno del suo patto.
6 La puissance de ses hauts faits, il l’a révélée à son peuple, en lui donnant l’héritage des nations.
Egli ha dichiarata al suo popolo la potenza delle sue opere, Dandogli l'eredità delle genti.
7 Les œuvres de ses mains sont vérité et justice, tous ses préceptes sont infaillibles.
Le opere delle sue mani [son] verità e dirittura; Tutti i suoi comandamenti [son] veraci;
8 Ils sont inébranlables pour toute l’éternité, marqués au coin de la vérité et de la droiture.
Stabili in sempiterno, Fatti con verità, e con dirittura.
9 Il envoya la délivrance à son peuple, promulgua pour toujours son alliance; son nom est saint et redoutable.
Egli ha mandata la redenzione al suo popolo; Egli ha ordinato il suo patto in eterno; Il suo Nome [è] santo e tremendo.
10 Le principe de la sagesse, c’est la crainte de l’Eternel, gage de précieuse bienveillance pour ceux qui s’en inspirent. Sa gloire subsiste à jamais.
Il principio della sapienza [è] il timor del Signore; Ogni [uomo] che mette in opera i suoi comandamenti, ha buon senno; La sua lode dimora in perpetuo.

< Psaumes 111 >