< Psaumes 111 >

1 Alléluia! Je louerai l’Eternel de tout mon cœur, dans le cercle des justes, dans l’assemblée.
Praise ye the Lord. I will prayse the Lord with my whole heart in the assemblie and Congregation of the iust.
2 Grandes sont les œuvres de l’Eternel, digne objet d’études pour tous ceux qui s’y complaisent.
The workes of the Lord are great, and ought to be sought out of al them that loue them.
3 Majesté et splendeur, telle est son action, sa justice subsiste à jamais.
His worke is beautifull and glorious, and his righteousnesse endureth for euer.
4 Il a perpétué le souvenir de ses merveilles, le Seigneur est clément et miséricordieux.
He hath made his wonderfull workes to be had in remembrance: the Lord is mercifull and full of compassion.
5 Il pourvoit à la nourriture de ceux qui le révèrent, se souvient éternellement de son alliance.
He hath giuen a portion vnto them that feare him: he wil euer be mindfull of his couenant.
6 La puissance de ses hauts faits, il l’a révélée à son peuple, en lui donnant l’héritage des nations.
He hath shewed to his people the power of his workes in giuing vnto them the heritage of the heathen.
7 Les œuvres de ses mains sont vérité et justice, tous ses préceptes sont infaillibles.
The workes of his handes are trueth and iudgement: all his statutes are true.
8 Ils sont inébranlables pour toute l’éternité, marqués au coin de la vérité et de la droiture.
They are stablished for euer and euer, and are done in trueth and equitie.
9 Il envoya la délivrance à son peuple, promulgua pour toujours son alliance; son nom est saint et redoutable.
He sent redemption vnto his people: he hath commanded his couenant for euer: holy and fearefull is his Name.
10 Le principe de la sagesse, c’est la crainte de l’Eternel, gage de précieuse bienveillance pour ceux qui s’en inspirent. Sa gloire subsiste à jamais.
The beginning of wisedome is the feare of the Lord: all they that obserue them, haue good vnderstanding: his praise endureth for euer.

< Psaumes 111 >