< Psaumes 109 >

1 Au chef des chantres. De David. Psaume. Dieu, objet de mes louanges, ne garde pas le silence!
(다윗의 시. 영장으로 한 노래) 나의 찬송하는 하나님이여, 잠잠하지 마옵소서
2 Car la bouche du méchant, la bouche de la fourberie s’ouvrent contre moi; on me parle un langage mensonger.
대저 저희가 악한 입과 궤사한 입을 열어 나를 치며 거짓된 혀로 내게 말하며
3 On m’enveloppe de propos haineux, on me fait la guerre sans motif.
또 미워하는 말로 나를 두르고 무고히 나를 공격하였나이다
4 En échange de mon amour, on me traite en ennemi, et moi je ne suis que prière.
나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라
5 On me rend le mal pour le bien, la haine est le prix de mon affection.
저희가 악으로 나의 선을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니
6 Suscite un méchant contre lui, qu’un accusateur se dresse à sa droite!
악인으로 저를 제어하게 하시며 대적으로 그 오른편에 서게 하소서
7 Quand il passe en jugement, qu’il s’en revienne condamné! Que sa prière lui soit imputée à péché!
저가 판단을 받을 때에 죄를 지고 나오게 하시며 그 기도가 죄로 변케 하시며
8 Que ses jours soient peu nombreux, qu’un autre s’empare de son office!
그 년수를 단촉케 하시며 그 직분을 타인이 취하게 하시며
9 Que ses enfants soient orphelins, que sa femme devienne veuve.
그 자녀는 고아가 되고 그 아내는 과부가 되며
10 Que ses enfants errent de tous côtés pour mendier, qu’ils sollicitent, éloignés des ruines de leur demeure.
그 자녀가 유리 구걸하며 그 황폐한 집을 떠나 빌어먹게 하소서
11 Que le créancier saisisse tout son avoir, que des étrangers mettent au pillage le fruit de son labeur.
고리대금하는 자로 저의 소유를 다 취하게 하시며 저의 수고한 것을 외인이 탈취하게 하시며
12 Qu’il n’y ait personne pour lui tendre une main secourable, personne pour avoir compassion de ses orphelins.
저에게 은혜를 계속할 자가 없게 하시며 그 고아를 연휼할 자도 없게 하시며
13 Que sa postérité soit condamnée à disparaître, qu’à la génération prochaine son nom soit éteint.
그 후사가 끊어지게 하시며 후대에 저희 이름이 도말되게 하소서
14 Que l’iniquité de ses pères soit présente au souvenir de l’Eternel. Que jamais ne s’efface la faute de sa mère.
여호와는 그 열조의 죄악을 기억하시며 그 어미의 죄를 도말하지마시고
15 Que le Seigneur les ait toujours sous les yeux, et extirpe leur mémoire de la terre;
그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 저희 기념을 땅에서 끊으소서
16 parce qu’il n’a pas songé à pratiquer la charité, qu’il a persécuté un homme malheureux, déshérité, au cœur brisé pour amener sa perte.
저가 긍휼히 여길 일을 생각지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 한 연고니이다
17 Il a aimé la malédiction: elle est venue le frapper; il n’avait aucun goût pour la bénédiction: elle l’a fui.
저가 저주하기를 좋아하더니 그것이 자기에게 임하고 축복하기를 기뻐 아니하더니 복이 저를 멀리 떠났으며
18 Il a endossé la malédiction comme sa tunique; elle a pénétré en son sein comme de l’eau, comme de l’huile dans ses membres.
또 저주하기를 옷 입듯하더니 저주가 물같이 그 내부에 들어가며 기름 같이 그 뼈에 들어갔나이다
19 Qu’elle soit donc pour lui comme un vêtement dont il s’enveloppe, qu’elle l’entoure comme d’une perpétuelle ceinture.
저주가 그 입는 옷 같고 항상 띠는 띠와 같게 하소서
20 Que tel soit, de par l’Eternel, le salaire de mes adversaires, de ceux qui débitent des méchancetés contre moi!
이는 대적 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자가 여호와께 받는 보응이니이다
21 Mais toi, Eternel, Seigneur, traite-moi comme l’exige l’honneur de ton nom, car précieuse est ta grâce: sauve-moi!
주 여호와여, 주의 이름을 인하여 나를 선대하시며 주의 인자하심이 선함을 인하여 나를 건지소서
22 Je suis, en effet, pauvre et misérable, et mon cœur est déchiré en moi.
나는 가난하고 궁핍하여 중심이 상함이니이다
23 Pareil à l’ombre qui s’allonge, je m’évanouis, je suis pourchassé comme par une nuée de sauterelles.
나의 가는 것은 석양 그림자 같고 또 메뚜기 같이 불려가오며
24 Mes genoux flageolent, épuisés par le jeûne; mon corps est amaigri, a perdu toute graisse.
금식함을 인하여 내 무릎은 약하고 내 육체는 수척하오며
25 Et je suis devenu pour eux un objet d’opprobre, ils me regardent et hochent la tête.
나는 또 저희의 훼방거리라 저희가 나를 본즉 머리를 흔드나이다
26 Secours-moi, Eternel, mon Dieu, accorde-moi ton aide en raison de ta bonté.
여호와 나의 하나님이여, 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서
27 Qu’on sache que cela vient de ta main, que toi, ô Seigneur, tu as tout fait.
이것이 주의 손인 줄을 저희로 알게 하소서 여호와께서 이를 행하셨나이다
28 Qu’ils maudissent, eux, toi, tu béniras; qu’ils se lèvent, ils seront couverts de honte, et ton serviteur sera dans la joie.
저희는 저주하여도 주는 내게 복을 주소서! 저희는 일어날 때에 수치를 당할지라도 주의 종은 즐거워하리이다
29 Que mes adversaires se revêtent d’ignominie, qu’ils soient enveloppés de leur honte comme d’un manteau.
나의 대적으로 욕을 옷입듯하게 하시며 자기 수치를 겉옷 같이 입게 하소서
30 Ma bouche abondera en actions de grâce à l’Eternel; au milieu des foules, je proclamerai ses louanges.
내가 입으로 여호와께 크게 감사하며 무리 중에서 찬송하리니
31 Car il se tient à la droite du malheureux, pour l’assister contre ceux qui condamnent sa personne.
저가 궁핍한 자의 우편에 서사 그 영혼을 판단하려 하는 자에게 구원하실 것임이로다

< Psaumes 109 >