< Psaumes 106 >

1 Alléluia! Rendez hommage à l’Eternel, car sa grâce dure à jamais.
Aleluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
2 Qui saura dire la toute-puissance de l’Eternel, exprimer toute sa gloire?
Kush mund të përshkruajë bëmat e Zotit ose të shpallë tërë lavdinë e tij?
3 Heureux ceux qui respectent le droit, pratiquent la justice en tout temps!
Lum ata që respektojnë drejtësinë, që bëjnë atë që është e drejtë në çdo kohë.
4 Souviens-toi de moi, ô Eternel, dans ta bienveillance pour ton peuple, veille sur moi, par ta protection,
Mos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,
5 pour que je puisse voir le bonheur de tes élus, me réjouir de la joie de ton peuple, me glorifier de concert avec ton héritage.
me qëllim që të shoh mirëqënien e të zgjedhurve të tu, të kënaqem në gëzimin e kombit tënd dhe të mbushem me lavdi për trashëgiminë tënde.
6 Nous avons péché tout comme nos pères, nous avons mal agi, nous sommes coupables!
Ne dhe etërit tanë kemi mëkatuar, kemi bërë paudhësi dhe të këqija.
7 Nos pères, en Egypte, n’ont pas compris tes miracles, ni gardé le souvenir de tes nombreux bienfaits! Ils se révoltèrent aux bords de la mer, de la mer des Joncs.
Etërit tanë në Egjipt nuk i kuptuan mrekullitë e tua, nuk kujtuan numrin e madh të mirësive të tua dhe ngritën krye pranë detit, Deti i Kuq.
8 Lui cependant les secourut à cause de son nom, pour faire connaître sa puissance.
Megjithatë Zoti i shpëtoi për hir të emrit të tij, për të bërë të njohur fuqinë e tij.
9 Il apostropha la mer des Joncs, et elle se dessécha, il leur fit traverser les flots comme une terre nue.
I bërtiti Detit të Kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.
10 Il leur porta secours contre l’oppresseur, les délivra de la main de l’ennemi.
I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.
11 Les eaux recouvrirent leurs persécuteurs, pas un d’entre eux n’en réchappa.
Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.
12 Alors ils eurent foi en ses paroles, et chantèrent ses louanges.
Atëherë u besuan fjalëve të tij dhe kënduan lavdinë e tij.
13 Bien vite ils oublièrent ses œuvres; ils ne mirent pas leur attente dans ses desseins.
Por shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.
14 Ils furent pris d’ardentes convoitises dans le désert, et mirent Dieu à l’épreuve dans la solitude.
U ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan Perëndinë në vetmi.
15 Il leur accorda ce qu’ils réclamaient, mais envoya la consomption dans leurs organes.
Dhe ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.
16 Ils furent jaloux de Moïse dans le camp, d’Aaron, le saint de l’Eternel.
Kur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,
17 La terre, s’entrouvrant, engloutit Dathan, elle se referma sur la bande d’Abirâm.
toka u hap dhe përpiu Dathanin dhe groposi grupin e Abiramit.
18 Un feu consuma leur troupe, une flamme embrasa les impies.
Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.
19 Ils fabriquèrent un veau près du Horeb, et se prosternèrent devant une idole en fonte.
Bënë një viç në Horeb dhe adhuruan një shëmbëlltyrë prej metali të shkrirë,
20 Ils troquèrent ainsi leur gloire contre l’effigie d’un bœuf qui broute l’herbe.
dhe e ndërruan lavdinë e tyre me shëmbëllytrën e një kau që ha bar.
21 Ils avaient oublié Dieu, leur sauveur, qui avait accompli de si grandes choses en Egypte,
Harruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt,
22 des merveilles dans le pays de Cham, de formidables prodiges près de la mer des Joncs.
mrekullitë në vendin e Kamit, gjëra të tmerrshme në Detin e Kuq.
23 Il parlait de les anéantir, si Moïse, son élu, ne se fût placé sur la brèche devant lui, pour détourner sa colère prête à tout détruire.
Prandaj ai foli t’i shfarosë, por Moisiu, i zgjedhuri i tij, u paraqit mbi të çarën përpara tij për të penguar që zemërimi i tij t’i shkatërronte.
24 Puis ils montrèrent du dédain pour un pays délicieux, n’ayant pas foi en sa parole.
Ata e përçmuan akoma vendin e mrekullueshëm, nuk i besuan fjalës së tij,
25 Ils murmurèrent dans leurs tentes, n’écoutèrent point la voix de l’Eternel;
por murmuritën në çadrat e tyre dhe nuk dëgjuan zërin e Zotit.
26 et il leva la main contre eux pour jurer qu’il les ferait succomber dans le désert,
Prandaj ai ngriti dorën kundër tyre, duke u betuar se do t’i rrëzonte në shkretëtirë,
27 qu’il rejetterait leurs descendants parmi les nations, et les disperserait dans leurs contrées.
dhe se do t’i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t’i shpërndante në të gjitha vendet.
28 Ils se prostituèrent à Baal-Peor, et mangèrent des sacrifices offerts à des dieux inanimés.
Ata i shërbyen edhe Baal-Peorit dhe hëngrën flijimet e të vdekurve.
29 Ils déchaînèrent la colère par leurs actes, et un fléau fit irruption parmi eux.
E zemëruan Perëndinë me veprimet e tyre dhe në mes tyre plasi murtaja.
30 Mais Phinéas se leva pour faire justice, et le fléau cessa de sévir.
Por Finehasi u ngrit dhe bëri drejtësi; dhe murtaja pushoi.
31 Cette action lui fut comptée comme un mérite, d’âge en âge, jusque dans l’éternité.
Dhe kjo iu vu në llogari të drejtësisë, brez pas brezi, përjetë.
32 Ils suscitèrent le courroux divin aux eaux de Meriba, et il advint du mal à Moïse à cause d’eux.
Ata e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,
33 Car ils furent rebelles à l’esprit de Dieu, et ses lèvres prononcèrent l’arrêt.
sepse e ashpërsoi frymën e tij (të Moisiut) dhe ai foli pa u menduar me buzët e tij.
34 Ils n’exterminèrent point les nations que l’Eternel leur avait désignées.
Ata nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;
35 Ils se mêlèrent aux peuples et s’inspirèrent de leurs coutumes,
por u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;
36 adorant leurs idoles, qui devinrent pour eux un piège.
u shërbyen idhujve të tyre, dhe këta u bënë një lak për ta;
37 Ils sacrifièrent leurs fils et leurs filles aux démons,
ua flijuan demonëve bijtë dhe bijat e tyre,
38 répandirent du sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu’ils immolaient aux idoles de Canaan, et le pays fut déshonoré par des flots de sang.
dhe derdhën gjak të pafajshëm, gjakun e bijve të tyre dhe të bijave të tyre, që u flijuan për idhujtë e Kanaanit; dhe vendi u ndot nga gjaku i derdhur.
39 Ils se souillèrent par leurs œuvres, et leurs actes furent une longue prostitution.
Kështu ata u ndotën me veprat e tyre dhe u kurvëruan me aktet e tyre.
40 La colère de l’Eternel s’alluma contre son peuple, et il prit en horreur son héritage.
Dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër popullit të tij, dhe ai ndjeu një neveri për trashëgiminë e tij.
41 Il les livra au pouvoir des nations, ceux qui les haïssaient devinrent leurs maîtres.
I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.
42 Leurs ennemis les opprimèrent, et les firent plier sous leur joug.
Armiqtë e tyre i shtypën dhe ata iu nënshtruan pushtetit të tyre.
43 Maintes fois Dieu les délivra, mais ils redevenaient rebelles de propos délibéré, et tombaient en décadence par leurs fautes.
Ai i çliroi shumë herë, por ata vazhduan të ngrenë krye dhe të zhyten në paudhësinë e tyre.
44 Il devenait attentif à leur détresse, quand il entendait leurs supplications,
Megjithatë ai i kushtoi kujdes ankthit të tyre, kur dëgjoi britmat e tyre,
45 se souvenant, pour leur bien, de son alliance, et se laissant fléchir dans son infinie miséricorde.
dhe iu kujtua besëlidhja e lidhur me ta dhe në dhemshurinë e madhe të tij u qetësua.
46 Il émouvait la pitié en leur faveur chez tous ceux qui les retenaient captifs.
Bëri që ata të fitojnë përkrahje ndër të gjithë ata që i kishin çuar në robëri.
47 Viens à notre secours, Eternel, notre Dieu, rassemble-nous d’entre les nations, pour que nous rendions hommage à ton saint nom, et cherchions notre gloire dans tes louanges.
Na shpëto, o Zot, Perëndia ynë, dhe na mblidh midis kombeve, me qëllim që të kremtojmë emrin tënd të shenjtë dhe të lumturohemi duke të lëvduar.
48 Béni soit l’Eternel, le Dieu d’Israël, d’éternité en éternité, et que le peuple tout entier dise: "Amen! Alléluia!"
I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga përjetësia në përjetësi. Dhe tërë populli le të thotë: “Amen”. Aleluja.

< Psaumes 106 >