< Psaumes 104 >
1 Bénis, mon âme, l’Eternel! Eternel, mon Dieu, tu es infiniment grand; tu es vêtu de splendeur et de majesté.
RAB'be övgüler sun, ey gönlüm! Ya RAB Tanrım, ne ulusun! Görkem ve yücelik kuşanmışsın,
2 Tu t’enveloppes de lumière comme d’un manteau, tu déploies les cieux comme une tenture.
Bir kaftana bürünür gibi ışığa bürünmüşsün. Gökleri bir çadır gibi geren,
3 Sur les eaux tu as posé les voûtes de ta demeure sublime, les nuages te servent de char, tu t’avances sur les ailes du vent.
Evini yukarıdaki sular üzerine kuran, Bulutları kendine savaş arabası yapan, Rüzgarın kanatları üzerinde gezen,
4 Des vents tu fais tes messagers; des flammes ardentes, tes ministres.
Rüzgarları kendine haberci, Yıldırımları hizmetkâr eden sensin.
5 Tu as fondé la terre sur ses colonnes d’appui, pour qu’elle ne chancelle jamais.
Yeryüzünü temeller üzerine kurdun, Asla sarsılmasın diye.
6 Tu l’as couverte de flots comme d’un vêtement; sur les montagnes les eaux s’étaient arrêtées.
Engini ona bir giysi gibi giydirdin, Sular dağların üzerinde durdu.
7 A ton injonction elles s’enfuirent; au bruit de ton tonnerre, elles s’élancèrent éperdues.
Sen kükreyince sular kaçtı, Göğü gürletince hemen çekildi.
8 Des montagnes s’élevèrent, des vallées s’abaissèrent, occupant la place que tu leur avais assignée.
Dağları aşıp derelere aktı, Onlar için belirlediğin yerlere doğru.
9 Tu leur as fixé des barrières infranchissables, pour les empêcher de submerger à nouveau la terre.
Bir sınır koydun önlerine, Geçmesinler, gelip yeryüzünü bir daha kaplamasınlar diye.
10 Tu fais jaillir des sources dans les vallées, elles poursuivent leur course entre les montagnes.
Vadilerde fışkırttığın pınarlar, Dağların arasından akar.
11 Elles abreuvent toutes les bêtes des champs, les onagres y étanchent leur soif.
Bütün kır hayvanlarını suvarır, Yaban eşeklerinin susuzluğunu giderirler.
12 Sur leurs bords, les oiseaux du ciel font leur demeure; d’entre la feuillée, ils élèvent leur ramage.
Kuşlar yanlarında yuva kurar, Dalların arasında ötüşürler.
13 Du haut de ta résidence tu arroses les montagnes, la terre est nourrie du fruit de tes œuvres.
Gökteki evinden dağları sularsın, Yeryüzü işlerinin meyvesine doyar.
14 Tu fais croître l’herbe pour les animaux domestiques, des plantes pour l’usage de l’homme, en tirant sa nourriture du sein de la terre:
Hayvanlar için ot, İnsanların yararı için bitkiler yetiştirirsin; İnsanlar ekmeğini topraktan çıkarsın diye,
15 le vin qui réjouit le cœur des mortels, l’huile qui fait resplendir les visages, le pain enfin qui fortifie le cœur de l’homme.
Yüreklerini sevindiren şarabı, Yüzlerini güldüren zeytinyağını, Güçlerini artıran ekmeği hep sen verirsin.
16 Les arbres de l’Eternel sont abondamment pourvus, les cèdres du Liban que sa main a plantés.
RAB'bin ağaçları, Kendi diktiği Lübnan sedirleri suya doyar.
17 Là les oiseaux bâtissent leurs nids, la cigogne fait des cyprès sa demeure.
Kuşlar orada yuva yapar, Leyleğin evi ise çamlardadır.
18 Les montagnes escarpées servent de retraite aux chamois, les rochers de refuge aux gerboises.
Yüksek dağlar dağ keçilerinin uğrağı, Kayalar kaya tavşanlarının sığınağıdır.
19 Il a fait la lune pour marquer les temps, le soleil connaît le terme de sa course.
Mevsimleri göstersin diye ayı, Batacağı zamanı bilen güneşi yarattın.
20 Tu amènes les ténèbres, et c’est la nuit, la nuit, où circulent tous les hôtes de la forêt.
Karartırsın ortalığı, gece olur, Başlar kıpırdamaya orman hayvanları.
21 Les lionceaux rugissent après la proie, demandant à Dieu leur pâture.
Genç aslan av peşinde kükrer, Tanrı'dan yiyecek ister.
22 Le soleil commence à poindre, ils se retirent, et vont se blottir dans leurs tanières;
Güneş doğunca İnlerine çekilir, yatarlar.
23 l’homme se rend à son labeur, accomplit sa besogne jusqu’au soir.
İnsan işine gider, Akşama dek çalışmak için.
24 Que tes œuvres sont grandes, ô Seigneur! Toutes, tu les as faites avec sagesse; la terre est remplie de tes créations.
Ya RAB, ne çok eserin var! Hepsini bilgece yaptın; Yeryüzü yarattıklarınla dolu.
25 Voici le grand océan, aux étendues immenses! Là fourmillent des êtres sans nombre, des bêtes petites et grandes.
İşte uçsuz bucaksız denizler, İçinde kaynaşan sayısız canlılar, Büyük küçük yaratıklar.
26 Là cheminent des navires, ce Léviathan que tu as formé pour s’y ébattre.
Orada gemiler dolaşır, İçinde oynaşsın diye yarattığın Livyatan da orada.
27 Tous mettent en toi leur attente, assurés que tu leur donneras leur nourriture en temps voulu.
Hepsi seni bekliyor, Yiyeceklerini zamanında veresin diye.
28 Tu la leur donnes, ils la recueillent; tu ouvres la main, ils sont comblés de biens.
Sen verince onlar toplar, Sen elini açınca onlar iyiliğe doyar.
29 Tu dérobes ta face, ils sont dans l’épouvante; tu leur retires le souffle, ils expirent et retombent dans leur poussière.
Yüzünü gizleyince dehşete kapılırlar, Soluklarını kesince ölüp toprak olurlar.
30 Tu renvoies ton souffle, ils renaissent, et tu renouvelles la face de la terre!
Ruhun'u gönderince var olurlar, Yeryüzüne yeni yaşam verirsin.
31 Que la gloire de l’Eternel dure à jamais! Que le Seigneur se réjouisse de ses œuvres!
RAB'bin görkemi sonsuza dek sürsün! Sevinsin RAB yaptıklarıyla!
32 Il regarde la terre, et elle vacille, il effleure les montagnes, et elles fument.
O bakınca yeryüzü titrer, O dokununca dağlar tüter.
33 Je veux chanter l’Eternel ma vie durant, célébrer mon Dieu tant que j’existerai.
Ömrümce RAB'be ezgiler söyleyecek, Var oldukça Tanrım'ı ilahilerle öveceğim.
34 Puisse mon cantique lui être agréable! Moi, je me délecte en l’Eternel.
Düşüncem O'na hoş görünsün, Sevincim RAB olsun!
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l’Eternel, Alléluia!
Tükensin dünyadaki günahlılar, Yok olsun artık kötüler! RAB'be övgüler sun, ey gönlüm! RAB'be övgüler sunun!