< Psaumes 104 >
1 Bénis, mon âme, l’Eternel! Eternel, mon Dieu, tu es infiniment grand; tu es vêtu de splendeur et de majesté.
Min sjel, lov Herren! Herre min Gud, du er såre stor, høihet og herlighet har du iklædd dig.
2 Tu t’enveloppes de lumière comme d’un manteau, tu déploies les cieux comme une tenture.
Han hyller sig i lys som i et klædebon, han spenner himmelen ut som et telt,
3 Sur les eaux tu as posé les voûtes de ta demeure sublime, les nuages te servent de char, tu t’avances sur les ailes du vent.
han som tømrer i vannene sine høie saler, han som gjør skyene til sin vogn, som farer frem på vindens vinger.
4 Des vents tu fais tes messagers; des flammes ardentes, tes ministres.
Han gjør vinder til sine engler, luende ild til sine tjenere.
5 Tu as fondé la terre sur ses colonnes d’appui, pour qu’elle ne chancelle jamais.
Han grunnfestet jorden på dens støtter, den skal ikke rokkes i all evighet.
6 Tu l’as couverte de flots comme d’un vêtement; sur les montagnes les eaux s’étaient arrêtées.
Du hadde dekket den med dype vann som med et klædebon; vannene stod over fjellene.
7 A ton injonction elles s’enfuirent; au bruit de ton tonnerre, elles s’élancèrent éperdues.
For din trusel flydde de, for din tordens røst for de hastig bort.
8 Des montagnes s’élevèrent, des vallées s’abaissèrent, occupant la place que tu leur avais assignée.
De steg op til fjellene, fór ned i dalene, til det sted du hadde grunnfestet for dem.
9 Tu leur as fixé des barrières infranchissables, pour les empêcher de submerger à nouveau la terre.
En grense satte du, som de ikke skal overskride; de skal ikke vende tilbake for å dekke jorden.
10 Tu fais jaillir des sources dans les vallées, elles poursuivent leur course entre les montagnes.
Han lar kilder springe frem i dalene; mellem fjellene går de.
11 Elles abreuvent toutes les bêtes des champs, les onagres y étanchent leur soif.
De gir alle markens dyr å drikke; villeslene slukker sin tørst.
12 Sur leurs bords, les oiseaux du ciel font leur demeure; d’entre la feuillée, ils élèvent leur ramage.
Over dem bor himmelens fugler; mellem grenene lar de høre sin røst.
13 Du haut de ta résidence tu arroses les montagnes, la terre est nourrie du fruit de tes œuvres.
Han vanner fjellene fra sine høie saler; av dine gjerningers frukt mettes jorden.
14 Tu fais croître l’herbe pour les animaux domestiques, des plantes pour l’usage de l’homme, en tirant sa nourriture du sein de la terre:
Han lar gress gro for feet og urter til menneskets tjeneste, til å få brød frem av jorden.
15 le vin qui réjouit le cœur des mortels, l’huile qui fait resplendir les visages, le pain enfin qui fortifie le cœur de l’homme.
Og vin gleder menneskets hjerte, så den gjør åsynet mer skinnende enn olje, og brød styrker menneskets hjerte.
16 Les arbres de l’Eternel sont abondamment pourvus, les cèdres du Liban que sa main a plantés.
Herrens trær mettes, Libanons sedrer som han har plantet,
17 Là les oiseaux bâtissent leurs nids, la cigogne fait des cyprès sa demeure.
der hvor fuglene bygger rede, storken som har sin bolig i cypressene.
18 Les montagnes escarpées servent de retraite aux chamois, les rochers de refuge aux gerboises.
De høie fjell er for stengjetene, klippene er tilflukt for fjellgrevlingene.
19 Il a fait la lune pour marquer les temps, le soleil connaît le terme de sa course.
Han gjorde månen til å fastsette tidene; solen kjenner sin nedgangstid.
20 Tu amènes les ténèbres, et c’est la nuit, la nuit, où circulent tous les hôtes de la forêt.
Du gjør mørke, og det blir natt; i den rører sig alle dyrene i skogen.
21 Les lionceaux rugissent après la proie, demandant à Dieu leur pâture.
De unge løver brøler efter rov, for å kreve sin føde av Gud.
22 Le soleil commence à poindre, ils se retirent, et vont se blottir dans leurs tanières;
Solen går op, de trekker sig tilbake og legger sig i sine boliger.
23 l’homme se rend à son labeur, accomplit sa besogne jusqu’au soir.
Mennesket går ut til sin gjerning og til sitt arbeid inntil aftenen.
24 Que tes œuvres sont grandes, ô Seigneur! Toutes, tu les as faites avec sagesse; la terre est remplie de tes créations.
Hvor mange dine gjerninger er, Herre! Du gjorde dem alle viselig; jorden er full av det du har skapt.
25 Voici le grand océan, aux étendues immenses! Là fourmillent des êtres sans nombre, des bêtes petites et grandes.
Der er havet, stort og vidtstrakt; der er en vrimmel uten tall, der er dyr, både små og store.
26 Là cheminent des navires, ce Léviathan que tu as formé pour s’y ébattre.
Der går skibene, Leviatan, som du skapte til å leke sig der.
27 Tous mettent en toi leur attente, assurés que tu leur donneras leur nourriture en temps voulu.
Alle venter de på dig, at du skal gi dem deres føde i sin tid.
28 Tu la leur donnes, ils la recueillent; tu ouvres la main, ils sont comblés de biens.
Du gir dem, de sanker; du oplater din hånd, de mettes med godt.
29 Tu dérobes ta face, ils sont dans l’épouvante; tu leur retires le souffle, ils expirent et retombent dans leur poussière.
Du skjuler ditt åsyn, de forferdes; du drar deres livsånde tilbake, de dør og vender tilbake til sitt støv.
30 Tu renvoies ton souffle, ils renaissent, et tu renouvelles la face de la terre!
Du sender din Ånd ut, de skapes, og du gjør jordens skikkelse ny igjen.
31 Que la gloire de l’Eternel dure à jamais! Que le Seigneur se réjouisse de ses œuvres!
Herrens ære være til evig tid! Herren glede sig i sine gjerninger!
32 Il regarde la terre, et elle vacille, il effleure les montagnes, et elles fument.
Han som ser til jorden, og den bever, som rører ved fjellene, og de ryker.
33 Je veux chanter l’Eternel ma vie durant, célébrer mon Dieu tant que j’existerai.
Jeg vil lovsynge Herren så lenge jeg lever; jeg vil synge for min Gud så lenge jeg er til.
34 Puisse mon cantique lui être agréable! Moi, je me délecte en l’Eternel.
Måtte min tale tekkes ham! Jeg vil glede mig i Herren!
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l’Eternel, Alléluia!
Men måtte syndere utryddes av jorden, og ugudelige ikke mere finnes! Min sjel, lov Herren! Halleluja!