< Psaumes 104 >

1 Bénis, mon âme, l’Eternel! Eternel, mon Dieu, tu es infiniment grand; tu es vêtu de splendeur et de majesté.
Teici To Kungu, mana dvēsele! Kungs, mans Dievs, Tu esi ļoti liels, ar augstību un godību aptērpies.
2 Tu t’enveloppes de lumière comme d’un manteau, tu déploies les cieux comme une tenture.
Tu ģērbies gaišumā kā apģērbā; tu izklāj debesis kā telti.
3 Sur les eaux tu as posé les voûtes de ta demeure sublime, les nuages te servent de char, tu t’avances sur les ailes du vent.
Tu ūdeņus augstībā sev lieci par grīdu, tu dari padebešus par saviem ratiem, tu staigā uz vēja spārniem.
4 Des vents tu fais tes messagers; des flammes ardentes, tes ministres.
Tu dari vējus par Saviem eņģeļiem un uguns liesmas par Saviem sulaiņiem.
5 Tu as fondé la terre sur ses colonnes d’appui, pour qu’elle ne chancelle jamais.
Zemi Tu esi dibinājis uz viņas pamatiem, ka tā nešaubās ne mūžam.
6 Tu l’as couverte de flots comme d’un vêtement; sur les montagnes les eaux s’étaient arrêtées.
Ar jūras dziļumiem Tu to apsedzis kā ar apģērbu, ūdeņi stāvēja pār kalniem.
7 A ton injonction elles s’enfuirent; au bruit de ton tonnerre, elles s’élancèrent éperdues.
No Taviem draudiem tie bēga, no Tava pērkona tie steidzās projām;
8 Des montagnes s’élevèrent, des vallées s’abaissèrent, occupant la place que tu leur avais assignée.
Kalni cēlās un lejas nogrima tai vietā, ko Tu tām biji licis.
9 Tu leur as fixé des barrières infranchissables, pour les empêcher de submerger à nouveau la terre.
Tu esi licis robežas, tās tie (ūdeņi) nepārkāps un zemi vairs neapklās.
10 Tu fais jaillir des sources dans les vallées, elles poursuivent leur course entre les montagnes.
Tu izvadi avotus pa ielejām, ka tie tek starp kalniem.
11 Elles abreuvent toutes les bêtes des champs, les onagres y étanchent leur soif.
Tie dzirdina visus lauka zvērus, tur atdzeras meža ēzeļi.
12 Sur leurs bords, les oiseaux du ciel font leur demeure; d’entre la feuillée, ils élèvent leur ramage.
Pie tiem mīt debesputni, zaros tie dzied.
13 Du haut de ta résidence tu arroses les montagnes, la terre est nourrie du fruit de tes œuvres.
Tu slapini kalnus no augšienes; ar augļiem, ko Tu radi, zeme top piepildīta.
14 Tu fais croître l’herbe pour les animaux domestiques, des plantes pour l’usage de l’homme, en tirant sa nourriture du sein de la terre:
Tu liec zālei augt priekš lopiem un sējai cilvēkam par labu, lai nāk maize no zemes
15 le vin qui réjouit le cœur des mortels, l’huile qui fait resplendir les visages, le pain enfin qui fortifie le cœur de l’homme.
Un vīns, kas iepriecina cilvēka sirdi, ka viņa vaigs top skaistāks nekā no eļļas, un ka maize spēcina cilvēka sirdi.
16 Les arbres de l’Eternel sont abondamment pourvus, les cèdres du Liban que sa main a plantés.
Tā Kunga koki top papilnam slacināti, ciedra koki uz Lībanus, ko Viņš ir dēstījis.
17 Là les oiseaux bâtissent leurs nids, la cigogne fait des cyprès sa demeure.
Tur putni dara ligzdas un stārķi dzīvo uz priedēm.
18 Les montagnes escarpées servent de retraite aux chamois, les rochers de refuge aux gerboises.
Augstie kalni ir priekš mežu kazām, klintis kalna āpšiem par patvērumu.
19 Il a fait la lune pour marquer les temps, le soleil connaît le terme de sa course.
Tu esi darījis mēnesi laikmetiem, saule zin savu noiešanu.
20 Tu amènes les ténèbres, et c’est la nuit, la nuit, où circulent tous les hôtes de la forêt.
Tu dari tumsu, ka nakts metās; tad kustās visi meža zvēri.
21 Les lionceaux rugissent après la proie, demandant à Dieu leur pâture.
Jaunie lauvas rūc pēc laupījuma, meklēdami savu barību no Dieva.
22 Le soleil commence à poindre, ils se retirent, et vont se blottir dans leurs tanières;
Un kad saule lec, tad tie atkal aizbēg un apguļas savās alās.
23 l’homme se rend à son labeur, accomplit sa besogne jusqu’au soir.
Tad cilvēks iziet pie sava darba, pie sava lauka darba līdz vakaram.
24 Que tes œuvres sont grandes, ô Seigneur! Toutes, tu les as faites avec sagesse; la terre est remplie de tes créations.
Cik lieli ir Tavi darbi, ak Kungs! Tos visus Tu esi darījis ar gudrību, - zeme ir Tava padoma pilna.
25 Voici le grand océan, aux étendues immenses! Là fourmillent des êtres sans nombre, des bêtes petites et grandes.
Redzi, jūra, liela un plata uz abējām pusēm! Tur mudžēt mudž neskaitāmā pulkā visādi zvēri, lieli, mazi.
26 Là cheminent des navires, ce Léviathan que tu as formé pour s’y ébattre.
Tur iet lielas laivas un Levijatans, ko Tu esi radījis, tur dzīvoties.
27 Tous mettent en toi leur attente, assurés que tu leur donneras leur nourriture en temps voulu.
Tie visi uz Tevi gaida, ka Tu tiem barību dodi savā laikā.
28 Tu la leur donnes, ils la recueillent; tu ouvres la main, ils sont comblés de biens.
Kad Tu tiem dod, tad tie salasa; kad Tu Savu roku atveri, tad tie ar labumu top pieēdināti.
29 Tu dérobes ta face, ils sont dans l’épouvante; tu leur retires le souffle, ils expirent et retombent dans leur poussière.
Tu apslēpi Savu vaigu, tad tie iztrūkstas; Tu atņem viņiem dvašu, tad tie mirst un paliek atkal par pīšļiem.
30 Tu renvoies ton souffle, ils renaissent, et tu renouvelles la face de la terre!
Tu sūti Savu Garu, tad tie top radīti, un Tu atjauno zemes ģīmi.
31 Que la gloire de l’Eternel dure à jamais! Que le Seigneur se réjouisse de ses œuvres!
Tā Kunga godība paliek mūžīgi; Tas Kungs priecājās par Saviem darbiem.
32 Il regarde la terre, et elle vacille, il effleure les montagnes, et elles fument.
Viņš uzlūko zemi, tad tā dreb; Viņš aizskar kalnus, tad tie kūp.
33 Je veux chanter l’Eternel ma vie durant, célébrer mon Dieu tant que j’existerai.
Es dziedāšu Tam Kungam, kamēr es dzīvoju; es slavēšu savu Dievu ar dziesmām, kamēr šeit esmu.
34 Puisse mon cantique lui être agréable! Moi, je me délecte en l’Eternel.
Manas domas Viņam lai patīk; es priecāšos iekš Tā Kunga.
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l’Eternel, Alléluia!
Grēcinieki no zemes lai izzūd un bezdievīgo lai vairs nav. Teici To Kungu, mana dvēsele, Alleluja.

< Psaumes 104 >