< Psaumes 103 >
1 De David. Bénis, mon âme, l’Eternel! Que tout mon être bénisse son saint nom!
A Dávidé. Áldjad én lelkem az Urat, és egész bensőm az ő szent nevét.
2 Bénis, mon âme, l’Eternel, et n’oublie aucun de ses bienfaits.
Áldjad én lelkem az Urat, és el ne feledkezzél semmi jótéteményéről.
3 C’Est lui qui pardonne toutes tes fautes, guérit toutes tes souffrances;
A ki megbocsátja minden bűnödet, meggyógyítja minden betegségedet.
4 délivre ta vie de l’abîme, te ceint comme d’une couronne de sa grâce et de sa clémence;
A ki megváltja életedet a koporsótól; kegyelemmel és irgalmassággal koronáz meg téged.
5 prodigue le bonheur à ton âge florissant, fait se renouveler ta jeunesse comme celle de l’aigle.
A ki jóval tölti be a te ékességedet, és megújul a te ifjúságod, mint a sasé.
6 L’Eternel accomplit des œuvres de justice, maintient le bon droit en faveur de tous les opprimés.
Igazságot cselekszik az Úr, és ítéletet minden elnyomottal.
7 Il fit connaître ses voies à Moïse, aux enfants d’Israël, ses hauts faits.
Megismertette az ő útait Mózessel; Izráel fiaival az ő cselekedeteit.
8 L’Eternel est clément et miséricordieux, tardif à la colère et plein de bienveillance.
Könyörülő és irgalmas az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmű.
9 Il ne récrimine pas sans fin, et son ressentiment n’est pas éternel.
Nem feddődik minduntalan, és nem tartja meg haragját örökké.
10 Il n’a garde d’agir avec nous selon nos péchés, ni de nous rémunérer selon nos fautes.
Nem bűneink szerint cselekszik velünk, és nem fizet nékünk a mi álnokságaink szerint.
11 Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa grâce est puissante pour ses adorateurs.
Mert a milyen magas az ég a földtől, olyan nagy az ő kegyelme az őt félők iránt.
12 Autant l’Orient est éloigné de l’Occident, autant il éloigne de nous nos manquements.
A milyen távol van a napkelet a napnyugattól, olyan messze veti el tőlünk a mi vétkeinket.
13 Comme un père prend pitié de ses enfants, l’Eternel prend pitié de ceux qui le craignent;
A milyen könyörülő az atya a fiakhoz, olyan könyörülő az Úr az őt félők iránt.
14 car il connaît, lui, nos penchants, il se souvient que nous sommes poussière.
Mert ő tudja a mi formáltatásunkat; megemlékezik róla, hogy por vagyunk.
15 Le faible mortel, ses jours sont comme l’herbe; comme la fleur des champs, ainsi il fleurit.
Az embernek napjai olyanok, mint a fű, úgy virágzik, mint a mezőnek virága.
16 Dès qu’un souffle passe sur lui, il n’est plus; la place qu’il occupait ne le reconnaît plus.
Hogyha általmegy rajta a szél, nincsen többé, és az ő helye sem ismeri azt többé.
17 Mais la grâce du Seigneur dure d’éternité en éternité en faveur de ceux qui le craignent; sa bienveillance s’étend aux enfants des enfants
De az Úr kegyelme öröktől fogva való és örökkévaló az őt félőkön, és az ő igazsága a fiaknak fiain;
18 de ceux qui respectent son alliance, et se souviennent de ses préceptes pour les observer.
Azokon, a kik megtartják az ő szövetségét és megemlékeznek az ő parancsolatjairól, hogy azokat megcselekedjék.
19 L’Eternel a établi son trône dans les cieux, et sa royauté domine sur toutes choses.
Az Úr a mennyekbe helyheztette az ő székét és az ő uralkodása mindenre kihat.
20 Bénissez l’Eternel, vous, ses anges, héros puissants, qui exécutez ses ordres, attentifs au son de sa parole.
Áldjátok az Urat ő angyalai, ti hatalmas erejűek, a kik teljesítitek az ő rendeletét, hallgatván az ő rendeletének szavára.
21 Bénissez l’Eternel, vous, toutes ses armées, ses ministres, qui accomplissez ses volontés.
Áldjátok az Urat minden ő serege: ő szolgái, akaratának teljesítői!
22 Bénissez l’Eternel, vous, toutes ses créatures, dans tous les lieux où s’étend son empire. Bénis, mon âme, l’Eternel!
Áldjátok az Urat minden ő teremtményei, az ő uralkodásának minden helyén! Áldjad én lelkem az Urat!