< Psaumes 103 >
1 De David. Bénis, mon âme, l’Eternel! Que tout mon être bénisse son saint nom!
Davidův. Dobrořeč duše má Hospodinu, a všecky vnitřnosti mé jménu svatému jeho.
2 Bénis, mon âme, l’Eternel, et n’oublie aucun de ses bienfaits.
Dobrořeč duše má Hospodinu, a nezapomínej se na všecka dobrodiní jeho,
3 C’Est lui qui pardonne toutes tes fautes, guérit toutes tes souffrances;
Kterýž odpouští tobě všecky nepravosti, kterýž uzdravuje všecky nemoci tvé,
4 délivre ta vie de l’abîme, te ceint comme d’une couronne de sa grâce et de sa clémence;
Kterýž vysvobozuje od zahynutí život tvůj, kterýž tě korunuje milosrdenstvím a mnohým slitováním,
5 prodigue le bonheur à ton âge florissant, fait se renouveler ta jeunesse comme celle de l’aigle.
Kterýž nasycuje dobrými věcmi ústa tvá, tak že se obnovuje jako orlice mladost tvá.
6 L’Eternel accomplit des œuvres de justice, maintient le bon droit en faveur de tous les opprimés.
Èiní, což spravedlivého jest, Hospodin, a soudy všechněm utištěným.
7 Il fit connaître ses voies à Moïse, aux enfants d’Israël, ses hauts faits.
Známé učinil Mojžíšovi cesty své, synům Izraelským skutky své.
8 L’Eternel est clément et miséricordieux, tardif à la colère et plein de bienveillance.
Lítostivý a milostivý jest Hospodin, dlouhoshovívající a mnohého milosrdenství.
9 Il ne récrimine pas sans fin, et son ressentiment n’est pas éternel.
Nebudeť ustavičně žehrati, ani na věky hněvu držeti.
10 Il n’a garde d’agir avec nous selon nos péchés, ni de nous rémunérer selon nos fautes.
Ne podlé hříchů našich nakládá s námi, ani vedlé nepravostí našich odplacuje nám.
11 Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa grâce est puissante pour ses adorateurs.
Nebo jakož jsou vysoko nebesa nad zemí, tak jest vyvýšené milosrdenství jeho nad těmi, kteříž se ho bojí.
12 Autant l’Orient est éloigné de l’Occident, autant il éloigne de nous nos manquements.
A jak daleko jest východ od západu, tak daleko vzdálil od nás přestoupení naše.
13 Comme un père prend pitié de ses enfants, l’Eternel prend pitié de ceux qui le craignent;
Jakož se slitovává otec nad dítkami, tak se slitovává Hospodin nad těmi, kteříž se hobojí.
14 car il connaît, lui, nos penchants, il se souvient que nous sommes poussière.
Onť zajisté zná slepení naše, v paměti má, že prach jsme.
15 Le faible mortel, ses jours sont comme l’herbe; comme la fleur des champs, ainsi il fleurit.
Dnové člověka jsou jako tráva, a jako květ polní, tak kvete.
16 Dès qu’un souffle passe sur lui, il n’est plus; la place qu’il occupait ne le reconnaît plus.
Jakž vítr na něj povane, anť ho není, aniž ho již více pozná místo jeho.
17 Mais la grâce du Seigneur dure d’éternité en éternité en faveur de ceux qui le craignent; sa bienveillance s’étend aux enfants des enfants
Milosrdenství pak Hospodinovo od věků až na věky nad těmi, kteříž se ho bojí, a spravedlnost jeho nad syny synů,
18 de ceux qui respectent son alliance, et se souviennent de ses préceptes pour les observer.
Kteříž ostříhají smlouvy jeho, a pamatují na přikázaní jeho, aby je činili.
19 L’Eternel a établi son trône dans les cieux, et sa royauté domine sur toutes choses.
Hospodin na nebesích utvrdil trůn svůj, a kralování jeho nade vším panuje.
20 Bénissez l’Eternel, vous, ses anges, héros puissants, qui exécutez ses ordres, attentifs au son de sa parole.
Dobrořečte Hospodinu andělé jeho, kteříž jste mocní v síle, a činíte slovo jeho, poslušní jsouc hlasu slova jeho.
21 Bénissez l’Eternel, vous, toutes ses armées, ses ministres, qui accomplissez ses volontés.
Dobrořečte Hospodinu všickni zástupové jeho, služebníci jeho, kteříž činíte vůli jeho.
22 Bénissez l’Eternel, vous, toutes ses créatures, dans tous les lieux où s’étend son empire. Bénis, mon âme, l’Eternel!
Dobrořečte Hospodinu všickni skutkové jeho, na všech místech panování jeho. Dobrořeč duše má Hospodinu.