< Psaumes 103 >

1 De David. Bénis, mon âme, l’Eternel! Que tout mon être bénisse son saint nom!
Davidov. Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, i sve što je u meni, sveto ime njegovo!
2 Bénis, mon âme, l’Eternel, et n’oublie aucun de ses bienfaits.
Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, i ne zaboravi dobročinstva njegova:
3 C’Est lui qui pardonne toutes tes fautes, guérit toutes tes souffrances;
on ti otpušta sve grijehe tvoje, on iscjeljuje sve slabosti tvoje;
4 délivre ta vie de l’abîme, te ceint comme d’une couronne de sa grâce et de sa clémence;
on ti od propasti čuva život, kruni te dobrotom i ljubavlju;
5 prodigue le bonheur à ton âge florissant, fait se renouveler ta jeunesse comme celle de l’aigle.
život ti ispunja dobrima, k'o orlu ti se mladost obnavlja.
6 L’Eternel accomplit des œuvres de justice, maintient le bon droit en faveur de tous les opprimés.
Jahve čini pravedna djela i potlačenima vraća pravicu,
7 Il fit connaître ses voies à Moïse, aux enfants d’Israël, ses hauts faits.
Mojsiju objavi putove svoje, sinovima Izraelovim djela svoja.
8 L’Eternel est clément et miséricordieux, tardif à la colère et plein de bienveillance.
Milosrdan i milostiv je Jahve, spor na srdžbu i vrlo dobrostiv.
9 Il ne récrimine pas sans fin, et son ressentiment n’est pas éternel.
Jarostan nije za vječna vremena niti dovijeka plamti srdžba njegova.
10 Il n’a garde d’agir avec nous selon nos péchés, ni de nous rémunérer selon nos fautes.
Ne postupa s nama po grijesima našim niti nam plaća po našim krivnjama.
11 Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa grâce est puissante pour ses adorateurs.
Jer kako je nebo visoko nad zemljom, dobrota je njegova s onima koji ga se boje.
12 Autant l’Orient est éloigné de l’Occident, autant il éloigne de nous nos manquements.
Kako je istok daleko od zapada, tako udaljuje od nas bezakonja naša.
13 Comme un père prend pitié de ses enfants, l’Eternel prend pitié de ceux qui le craignent;
Kako se otac smiluje dječici, tako se Jahve smiluje onima što ga se boje.
14 car il connaît, lui, nos penchants, il se souvient que nous sommes poussière.
Jer dobro zna kako smo sazdani, spominje se da smo prašina.
15 Le faible mortel, ses jours sont comme l’herbe; comme la fleur des champs, ainsi il fleurit.
Dani su čovjekovi kao sijeno, cvate k'o cvijetak na njivi;
16 Dès qu’un souffle passe sur lui, il n’est plus; la place qu’il occupait ne le reconnaît plus.
jedva ga dotakne vjetar, i već ga nema, ne pamti ga više ni mjesto njegovo.
17 Mais la grâce du Seigneur dure d’éternité en éternité en faveur de ceux qui le craignent; sa bienveillance s’étend aux enfants des enfants
Al' ljubav Jahvina vječna je nad onima što ga se boje i njegova pravda nad sinovima sinova,
18 de ceux qui respectent son alliance, et se souviennent de ses préceptes pour les observer.
nad onima što njegov Savez čuvaju i pamte mu zapovijedi da ih izvrše.
19 L’Eternel a établi son trône dans les cieux, et sa royauté domine sur toutes choses.
Jahve u nebu postavi prijestolje svoje, i kraljevska vlast svemir mu obuhvaća.
20 Bénissez l’Eternel, vous, ses anges, héros puissants, qui exécutez ses ordres, attentifs au son de sa parole.
Blagoslivljajte Jahvu, svi anđeli njegovi, vi jaki u sili, što izvršujete naredbe njegove, poslušni riječi njegovoj!
21 Bénissez l’Eternel, vous, toutes ses armées, ses ministres, qui accomplissez ses volontés.
Blagoslivljajte Jahvu, sve vojske njegove, sluge njegove koje činite volju njegovu!
22 Bénissez l’Eternel, vous, toutes ses créatures, dans tous les lieux où s’étend son empire. Bénis, mon âme, l’Eternel!
Blagoslivljajte Jahvu, sva djela njegova, na svakome mjestu vlasti njegove: blagoslivljaj Jahvu, dušo moja!

< Psaumes 103 >