< Psaumes 10 >

1 Pourquoi, ô Eternel, te tiens-tu éloigné? Te dérobes-tu au temps de la détresse?
Why standest thou afar off, O Lord? [why] dost thou overlook [us] in times of need, in affliction?
2 Dans son arrogance, le méchant persécute le pauvre: qu’il tombe victime des mauvais desseins qu’il médite!
While the ungodly one acts proudly, the poor is hotly pursued: [the wicked] are taken in the crafty counsels which they imagine.
3 car il se glorifie, le méchant, des passions de son âme; le spoliateur blasphème, outrage l’Eternel.
Because the sinner praises himself for the desires of his heart; and the unjust one blesses himself.
4 Avec son caractère hautain, le méchant ne s’inquiète de rien: "Il n’est point de Dieu!" Voilà le fond de sa pensée.
The sinner has provoked the Lord: according to the abundance of his pride he will not seek after [him]: God is not before him.
5 Ses voies sont prospères en tout temps, tes jugements passent au-dessus de sa tête; tous ses adversaires, il les renverse d’un souffle.
His ways are profane at all times; thy judgments are removed from before him: he will gain the mastery over all his enemies.
6 Il dit en son cœur: "Je ne chancellerai point; jamais, au grand jamais, je ne serai dans l’adversité."
For he has said in his heart, I shall not be moved, [continuing] without evil from generation to generation.
7 Sa bouche est pleine de parjure, de perfidie et de violence; sa langue est au service du mal et de l’iniquité.
Whose mouth is full of cursing, and bitterness, and fraud: under his tongue are trouble and pain.
8 Il se met en embuscade dans les villages; à la dérobée, il fait périr l’innocent, ses yeux guettent le malheureux.
He lies in wait with rich [men] in secret places, in order to slay the innocent: his eyes are set against the poor.
9 Comme le lion dans le fourré, il dresse de secrètes embûches; il les dresse pour s’emparer du pauvre, il s’empare du pauvre en l’attirant dans son filet.
He lies in wait in secret as a lion in his den: he lies in wait to ravish the poor, to ravish the poor when he draws him [after him]: he will bring him down in his snare.
10 Il s’accroupit, se tapit, et les malheureux tombent dans ses griffes.
He will bow down and fall when he has mastered the poor.
11 Il dit en son cœur: "Dieu est sujet à l’oubli, il dérobe sa face; jamais il ne voit rien."
For he has said in his heart, God has forgotten: he has turned away his face so as never to look.
12 Ah! Seigneur, lève-toi! Dieu puissant, brandis ta main, n’oublie point les humbles.
Arise, O Lord God; let thy hand be lifted up: forget not the poor.
13 Pourquoi l’impie outragerait-il Dieu, dirait-il en son cœur que tu ne demandes aucun compte?
Wherefore, has the wicked provoked God? for he has said in his heart, He will not require [it].
14 Tu vois tout: tu regardes misères et chagrins, pour les protéger de ta main. A toi s’abandonne le malheureux, l’orphelin, tu lui prêtes assistance.
Thou seest [it]; for thou dost observe trouble and wrath, to deliver them into thy hands: the poor has been left to thee; thou wast a helper to the orphan.
15 Brise le bras de l’impie, le méchant… châtie sa perversité, pour qu’il n’en soit plus trouvé trace.
Break thou the arm of the sinner and wicked man: his sin shall be sought for, and shall not be found.
16 L’Eternel est roi à tout jamais: les peuples disparaissent de son pays.
The Lord shall reign for ever, even for ever and ever: ye Gentiles shall perish out his land.
17 Tu entends le souhait des humbles, Eternel, tu affermis leur cœur, tu leur prêtes l’oreille,
The Lord has heard the desire of the poor: thine ear has inclined to the preparation of their heart;
18 en vue de rendre justice à l’orphelin, à l’opprimé, pour que nul mortel n’agisse plus tyranniquement sur terre.
to plead for the orphan and afflicted, that man may no more boast upon the earth.

< Psaumes 10 >