< Psaumes 10 >
1 Pourquoi, ô Eternel, te tiens-tu éloigné? Te dérobes-tu au temps de la détresse?
Why do you keep far away, O Lord? why are you not to be seen in times of trouble?
2 Dans son arrogance, le méchant persécute le pauvre: qu’il tombe victime des mauvais desseins qu’il médite!
The evil-doer in his pride is cruel to the poor; let him be taken by the tricks of his invention.
3 car il se glorifie, le méchant, des passions de son âme; le spoliateur blasphème, outrage l’Eternel.
For the evil-doer is lifted up because of the purpose of his heart, and he whose mind is fixed on wealth is turned away from the Lord, saying evil against him.
4 Avec son caractère hautain, le méchant ne s’inquiète de rien: "Il n’est point de Dieu!" Voilà le fond de sa pensée.
The evil-doer in his pride says, God will not make a search. All his thoughts are, There is no God.
5 Ses voies sont prospères en tout temps, tes jugements passent au-dessus de sa tête; tous ses adversaires, il les renverse d’un souffle.
His ways are ever fixed; your decisions are higher than he may see: as for his haters, they are as nothing to him.
6 Il dit en son cœur: "Je ne chancellerai point; jamais, au grand jamais, je ne serai dans l’adversité."
He has said in his heart, I will not be moved: through all generations I will never be in trouble.
7 Sa bouche est pleine de parjure, de perfidie et de violence; sa langue est au service du mal et de l’iniquité.
His mouth is full of cursing and deceit and false words: under his tongue are evil purposes and dark thoughts.
8 Il se met en embuscade dans les villages; à la dérobée, il fait périr l’innocent, ses yeux guettent le malheureux.
He is waiting in the dark places of the towns: in the secret places he puts to death those who have done no wrong: his eyes are secretly turned against the poor.
9 Comme le lion dans le fourré, il dresse de secrètes embûches; il les dresse pour s’emparer du pauvre, il s’empare du pauvre en l’attirant dans son filet.
He keeps himself in a secret place like a lion in his hole, waiting to put his hands on the poor man, and pulling him into his net.
10 Il s’accroupit, se tapit, et les malheureux tombent dans ses griffes.
The upright are crushed and made low, and the feeble are overcome by his strong ones.
11 Il dit en son cœur: "Dieu est sujet à l’oubli, il dérobe sa face; jamais il ne voit rien."
He says in his heart, God has no memory of me: his face is turned away; he will never see it.
12 Ah! Seigneur, lève-toi! Dieu puissant, brandis ta main, n’oublie point les humbles.
Up! O Lord; let your hand be lifted: give thought to the poor.
13 Pourquoi l’impie outragerait-il Dieu, dirait-il en son cœur que tu ne demandes aucun compte?
Why has the evil-doer a low opinion of God, saying in his heart, You will not make search for it?
14 Tu vois tout: tu regardes misères et chagrins, pour les protéger de ta main. A toi s’abandonne le malheureux, l’orphelin, tu lui prêtes assistance.
You have seen it; for your eyes are on sorrow and grief, to take it into your hand: the poor man puts his faith in you; you have been the helper of the child who has no father.
15 Brise le bras de l’impie, le méchant… châtie sa perversité, pour qu’il n’en soit plus trouvé trace.
Let the arm of the sinner and the evil-doer be broken; go on searching for his sin till there is no more.
16 L’Eternel est roi à tout jamais: les peuples disparaissent de son pays.
The Lord is King for ever and ever; the nations are gone from his land.
17 Tu entends le souhait des humbles, Eternel, tu affermis leur cœur, tu leur prêtes l’oreille,
Lord, you have given ear to the prayer of the poor: you will make strong their hearts, you will give them a hearing:
18 en vue de rendre justice à l’orphelin, à l’opprimé, pour que nul mortel n’agisse plus tyranniquement sur terre.
To give decision for the child without a father and for the broken-hearted, so that the man of the earth may no longer be feared.