< Proverbes 9 >

1 La Sagesse s’est bâti une maison, elle en a sculpté les sept colonnes.
Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars.
2 Elle a tué des animaux pour son festin, mélangé son vin et dressé sa table.
She hath killed her fatlings; She hath mingled her wine; Yea, she hath furnished her table.
3 Elle a mis en campagne ses servantes; elle lance ses invitations du haut des éminences de la cité:
She hath sent forth her maidens; She crieth aloud upon the highest places of the city:
4 "Quiconque a l’esprit faible vienne de ce côté!" A celui qui est dépourvu d’intelligence, elle adresse la parole:
“Whoever is simple, let him turn in hither!” To him that is void of understanding she saith,
5 "Venez, mangez de mon pain et buvez du vin que j’ai mélangé.
“Come, eat of my bread, And drink of the wine which I have mingled!
6 Laissez-là la sottise et vous vivrez; dirigez vos pas dans la voie de la raison!"
Forsake folly, and live! And go forward in the way of understanding!
7 Morigéner le moqueur, c’est s’attirer des avanies, réprimander le méchant, c’est se marquer d’une tare.
“He who correcteth a scoffer Bringeth shame upon himself; And he who rebuketh the wicked Bringeth upon himself a stain.
8 Ne morigène pas le railleur, car il te haïrait; fais des remontrances au sage, et il t’en aimera davantage.
Rebuke not a scoffer, lest he hate thee; Rebuke a wise man, and he will love thee.
9 Donne une leçon au sage, et il deviendra plus sage; instruis l’homme de bien, et il enrichira son savoir.
Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser; Teach a righteous man, and he will increase his learning.
10 Le commencement de la sagesse, c’est la crainte du Seigneur, et la connaissance du Très-Saint, c’est là la saine raison.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Most Holy is understanding.
11 Certes, c’est grâce à moi que se multiplieront tes jours et que te seront dispensées de longues années de vie.
Yea, through me thy days shall be multiplied, And the years of thy life shall be increased.
12 Si tu deviens sage, c’est pour ton bien; si tu deviens un persifleur, toi seul en porteras la peine.
If thou art wise, thou art wise for thyself; And if thou art a scoffer, thou alone must bear it.”
13 Commère, la folie est bruyante, légère, inconsciente.
The foolish woman is clamorous; She is very simple, and careth for nothing.
14 Elle s’assied à l’entrée de sa maison, trône sur les hauteurs de la cité,
She sitteth at the door of her house, Upon a seat in the high places of the city,
15 pour appeler les passants, qui vont droit leur chemin:
To call aloud to those that pass by, Who go straight forward in their ways,
16 "Quiconque a l’esprit faible vienne de ce côté!" A celui qui est dépourvu d’Intelligence elle adresse la parole:
“Whoever is simple, let him turn in hither!” And to him that is void of understanding she saith,
17 "Suave est l’eau volée, délicieux le pain dérobé!"
“Stolen water is sweet, And bread eaten in secret is pleasant.”
18 Il ne sait pas, lui, que là est le séjour des ombres, que les convives de cette femme sont déjà dans les profondeurs du Cheol! (Sheol h7585)
But he considereth not that the dead are there, That in the vales of the under-world are her guests. (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >