< Proverbes 9 >

1 La Sagesse s’est bâti une maison, elle en a sculpté les sept colonnes.
Wisdom has built her house. She has set up her seven pillars.
2 Elle a tué des animaux pour son festin, mélangé son vin et dressé sa table.
She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
3 Elle a mis en campagne ses servantes; elle lance ses invitations du haut des éminences de la cité:
She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
4 "Quiconque a l’esprit faible vienne de ce côté!" A celui qui est dépourvu d’intelligence, elle adresse la parole:
"Whoever is simple, let him turn in here." As for him who is void of understanding, she says to him,
5 "Venez, mangez de mon pain et buvez du vin que j’ai mélangé.
"Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed.
6 Laissez-là la sottise et vous vivrez; dirigez vos pas dans la voie de la raison!"
Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding."
7 Morigéner le moqueur, c’est s’attirer des avanies, réprimander le méchant, c’est se marquer d’une tare.
He who corrects a mocker invites insult. He who reproves a wicked man invites abuse.
8 Ne morigène pas le railleur, car il te haïrait; fais des remontrances au sage, et il t’en aimera davantage.
Do not reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will love you.
9 Donne une leçon au sage, et il deviendra plus sage; instruis l’homme de bien, et il enrichira son savoir.
Instruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
10 Le commencement de la sagesse, c’est la crainte du Seigneur, et la connaissance du Très-Saint, c’est là la saine raison.
The fear of Jehovah is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
11 Certes, c’est grâce à moi que se multiplieront tes jours et que te seront dispensées de longues années de vie.
For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
12 Si tu deviens sage, c’est pour ton bien; si tu deviens un persifleur, toi seul en porteras la peine.
If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
13 Commère, la folie est bruyante, légère, inconsciente.
The foolish woman is loud, Undisciplined, and knows nothing.
14 Elle s’assied à l’entrée de sa maison, trône sur les hauteurs de la cité,
She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 pour appeler les passants, qui vont droit leur chemin:
To call to those who pass by, who go straight on their ways,
16 "Quiconque a l’esprit faible vienne de ce côté!" A celui qui est dépourvu d’Intelligence elle adresse la parole:
"Whoever is simple, let him turn in here." as for him who is void of understanding, she says to him,
17 "Suave est l’eau volée, délicieux le pain dérobé!"
"Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant."
18 Il ne sait pas, lui, que là est le séjour des ombres, que les convives de cette femme sont déjà dans les profondeurs du Cheol! (Sheol h7585)
But he doesn't know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >