< Proverbes 9 >
1 La Sagesse s’est bâti une maison, elle en a sculpté les sept colonnes.
Wisdom has built her house, she has hewn out her seven pillars:
2 Elle a tué des animaux pour son festin, mélangé son vin et dressé sa table.
She has killed her beasts; she has mingled her wine; she has also furnished her table.
3 Elle a mis en campagne ses servantes; elle lance ses invitations du haut des éminences de la cité:
She has sent forth her maidens: she cries upon the highest places of the city,
4 "Quiconque a l’esprit faible vienne de ce côté!" A celui qui est dépourvu d’intelligence, elle adresse la parole:
Whoso is simple, let him turn in here: as for him that wants understanding, she says to him,
5 "Venez, mangez de mon pain et buvez du vin que j’ai mélangé.
Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 Laissez-là la sottise et vous vivrez; dirigez vos pas dans la voie de la raison!"
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
7 Morigéner le moqueur, c’est s’attirer des avanies, réprimander le méchant, c’est se marquer d’une tare.
He that reproves a scorner gets to himself shame: and he that rebukes a wicked man gets himself a blot.
8 Ne morigène pas le railleur, car il te haïrait; fais des remontrances au sage, et il t’en aimera davantage.
Reprove not a scorner, lest he hate you: rebuke a wise man, and he will love you.
9 Donne une leçon au sage, et il deviendra plus sage; instruis l’homme de bien, et il enrichira son savoir.
Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
10 Le commencement de la sagesse, c’est la crainte du Seigneur, et la connaissance du Très-Saint, c’est là la saine raison.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
11 Certes, c’est grâce à moi que se multiplieront tes jours et que te seront dispensées de longues années de vie.
For by me your days shall be multiplied, and the years of your life shall be increased.
12 Si tu deviens sage, c’est pour ton bien; si tu deviens un persifleur, toi seul en porteras la peine.
If you be wise, you shall be wise for yourself: but if you scorn, you alone shall bear it.
13 Commère, la folie est bruyante, légère, inconsciente.
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knows nothing.
14 Elle s’assied à l’entrée de sa maison, trône sur les hauteurs de la cité,
For she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 pour appeler les passants, qui vont droit leur chemin:
To call passengers who go right on their ways:
16 "Quiconque a l’esprit faible vienne de ce côté!" A celui qui est dépourvu d’Intelligence elle adresse la parole:
Whoso is simple, let him turn in here: and as for him that wants understanding, she says to him,
17 "Suave est l’eau volée, délicieux le pain dérobé!"
Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
18 Il ne sait pas, lui, que là est le séjour des ombres, que les convives de cette femme sont déjà dans les profondeurs du Cheol! (Sheol )
But he knows not that the dead are there; and that her guest are in the depths of hell. (Sheol )