< Proverbes 9 >
1 La Sagesse s’est bâti une maison, elle en a sculpté les sept colonnes.
Wisdom has built her house; she has prepared its seven pillars.
2 Elle a tué des animaux pour son festin, mélangé son vin et dressé sa table.
She has slaughtered her animals for meat; she has mixed her wine; and she has set her table.
3 Elle a mis en campagne ses servantes; elle lance ses invitations du haut des éminences de la cité:
She has sent out her servant girls with invitations. She calls out from the highest places of the town,
4 "Quiconque a l’esprit faible vienne de ce côté!" A celui qui est dépourvu d’intelligence, elle adresse la parole:
“Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says,
5 "Venez, mangez de mon pain et buvez du vin que j’ai mélangé.
“Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
6 Laissez-là la sottise et vous vivrez; dirigez vos pas dans la voie de la raison!"
Leave your foolish ways and you will live; follow the path that makes sense.”
7 Morigéner le moqueur, c’est s’attirer des avanies, réprimander le méchant, c’est se marquer d’une tare.
If you correct a mocker all you get are insults; if you argue with the wicked all you get is abuse.
8 Ne morigène pas le railleur, car il te haïrait; fais des remontrances au sage, et il t’en aimera davantage.
So don't argue with mockers or they'll only hate you; argue with the wise and they'll love you.
9 Donne une leçon au sage, et il deviendra plus sage; instruis l’homme de bien, et il enrichira son savoir.
Educate the wise and they'll become even wiser; teach those who live right and they will increase their learning.
10 Le commencement de la sagesse, c’est la crainte du Seigneur, et la connaissance du Très-Saint, c’est là la saine raison.
Honoring the Lord is the beginning of wisdom; knowledge of the Holy One brings insight.
11 Certes, c’est grâce à moi que se multiplieront tes jours et que te seront dispensées de longues années de vie.
Through wisdom you'll have many more days, increasing the years of your life.
12 Si tu deviens sage, c’est pour ton bien; si tu deviens un persifleur, toi seul en porteras la peine.
If you are wise, you are the one to profit from it; if you scoff, you alone will have to suffer the consequences.
13 Commère, la folie est bruyante, légère, inconsciente.
Stupidity is like a loud, ignorant woman who doesn't know anything.
14 Elle s’assied à l’entrée de sa maison, trône sur les hauteurs de la cité,
She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the town,
15 pour appeler les passants, qui vont droit leur chemin:
calling out to those passing by, going about their business,
16 "Quiconque a l’esprit faible vienne de ce côté!" A celui qui est dépourvu d’Intelligence elle adresse la parole:
“Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says,
17 "Suave est l’eau volée, délicieux le pain dérobé!"
“Stolen water is sweet, and food eaten in secret tastes good!”
18 Il ne sait pas, lui, que là est le séjour des ombres, que les convives de cette femme sont déjà dans les profondeurs du Cheol! (Sheol )
But they don't know that the dead are there, that those she's invited are in the depths of the grave. (Sheol )