< Proverbes 9 >
1 La Sagesse s’est bâti une maison, elle en a sculpté les sept colonnes.
Wisdom has made her house, putting up her seven pillars.
2 Elle a tué des animaux pour son festin, mélangé son vin et dressé sa table.
She has put her fat beasts to death; her wine is mixed, her table is ready.
3 Elle a mis en campagne ses servantes; elle lance ses invitations du haut des éminences de la cité:
She has sent out her women-servants; her voice goes out to the highest places of the town, saying,
4 "Quiconque a l’esprit faible vienne de ce côté!" A celui qui est dépourvu d’intelligence, elle adresse la parole:
Whoever is simple, let him come in here; and to him who has no sense, she says:
5 "Venez, mangez de mon pain et buvez du vin que j’ai mélangé.
Come, take of my bread, and of my wine which is mixed.
6 Laissez-là la sottise et vous vivrez; dirigez vos pas dans la voie de la raison!"
Give up the simple ones and have life, and go in the way of knowledge.
7 Morigéner le moqueur, c’est s’attirer des avanies, réprimander le méchant, c’est se marquer d’une tare.
He who gives teaching to a man of pride gets shame for himself; he who says sharp words to a sinner gets a bad name.
8 Ne morigène pas le railleur, car il te haïrait; fais des remontrances au sage, et il t’en aimera davantage.
Do not say sharp words to a man of pride, or he will have hate for you; make them clear to a wise man, and you will be dear to him.
9 Donne une leçon au sage, et il deviendra plus sage; instruis l’homme de bien, et il enrichira son savoir.
Give teaching to a wise man, and he will become wiser; give training to an upright man, and his learning will be increased.
10 Le commencement de la sagesse, c’est la crainte du Seigneur, et la connaissance du Très-Saint, c’est là la saine raison.
The fear of the Lord is the start of wisdom, and the knowledge of the Holy One gives a wise mind
11 Certes, c’est grâce à moi que se multiplieront tes jours et que te seront dispensées de longues années de vie.
For by me your days will be increased, and the years of your life will be long.
12 Si tu deviens sage, c’est pour ton bien; si tu deviens un persifleur, toi seul en porteras la peine.
If you are wise, you are wise for yourself; if your heart is full of pride, you only will have the pain of it.
13 Commère, la folie est bruyante, légère, inconsciente.
The foolish woman is full of noise; she has no sense at all.
14 Elle s’assied à l’entrée de sa maison, trône sur les hauteurs de la cité,
Seated at the door of her house, in the high places of the town,
15 pour appeler les passants, qui vont droit leur chemin:
Crying out to those who go by, going straight on their way, she says:
16 "Quiconque a l’esprit faible vienne de ce côté!" A celui qui est dépourvu d’Intelligence elle adresse la parole:
Whoever is simple, let him come in here: and to him who is without sense, she says:
17 "Suave est l’eau volée, délicieux le pain dérobé!"
Drink taken without right is sweet, and food in secret is pleasing.
18 Il ne sait pas, lui, que là est le séjour des ombres, que les convives de cette femme sont déjà dans les profondeurs du Cheol! (Sheol )
But he does not see that the dead are there, that her guests are in the deep places of the underworld. (Sheol )