< Proverbes 4 >
1 Ecoutez, enfants, la morale d’un père; soyez attentifs, pour faire connaissance avec la raison!
Con ơi, hãy nghe cha khuyên dạy. Lắng tai để có sự hiểu biết,
2 Car je vous donne d’utiles leçons: n’abandonnez pas mon enseignement.
vì ta cho con bài học tốt. Đừng bỏ phép tắc của ta.
3 Lorsque j’étais, moi aussi, un enfant au regard de mon père, un fils tendrement et uniquement aimé par ma mère,
Vì ta cũng vậy, vốn là con của cha ta, là đứa con một yêu quý của mẹ ta.
4 il m’instruisait en me disant: "Que ton cœur s’attache à mes paroles; garde mes préceptes et tu vivras!"
Cha ta cũng dạy ta rằng: “Lòng con ghi tạc lời ta. Giữ gìn mệnh lệnh ta và sống.
5 Acquiers de la sagesse, acquiers de la raison; n’oublie pas, ne délaisse pas les paroles de ma bouche.
Tìm cầu khôn ngoan và thông sáng. Đừng từ khước, đừng xây bỏ lời ta,
6 Ne l’abandonne pas, la sagesse, et elle te gardera; aime-la et elle te protégera.
Đừng lìa bỏ sự khôn ngoan, vì nó sẽ bảo vệ con. Hãy yêu mến sự khôn ngoan, vì nó sẽ gìn giữ con.
7 Le principe de la sagesse, c’est d’acquérir la sagesse; au prix de tous tes biens, rends-toi possesseur de la raison.
Khôn ngoan là cần yếu, hãy tìm cầu sự khôn ngoan! Tận dụng khả năng cho được thông sáng.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; elle te vaudra de l’honneur, si tu t’attaches à elle.
Nếu tôn trọng sự khôn ngoan, nó sẽ đưa con lên cao. Nắm giữ sự khôn ngoan, nó sẽ đem cho con vinh dự.
9 Elle posera sur ta tête un diadème de grâce, elle te ceindra d’une couronne de gloire.
Nó sẽ ban vòng hoa xinh đẹp trên đầu con; và đội cho con vương miện vinh quang.”
10 Ecoute, mon fils, accueille mes paroles, et nombreuses seront les années de ta vie.
Con ơi, hãy nghe và tiếp nhận lời ta, thì con sẽ sống thêm được nhiều năm.
11 Je t’enseigne le chemin de la sagesse, je te dirige dans les sentiers de la droiture.
Ta đã dạy con biết đường khôn ngoan và dẫn con theo lối ngay thẳng.
12 Aussi quand tu marcheras, ne te sentiras-tu pas à l’étroit, et si tu cours, ne buteras-tu point.
Khi con đi, con sẽ không bị vướng chân; lúc con chạy, con sẽ không vấp ngã.
13 Tiens-toi fermement à la morale sans jamais faiblir, sois-lui fidèle, car elle est ta vie.
Hãy nắm chặt lời khuyên dạy; đừng bỏ qua điều ta dạy. Phải nắm giữ, vì là chìa khóa của đời sống con.
14 N’Entre pas dans la voie des impies; ne foule pas le chemin des méchants.
Đừng bước vào đường người ác, và đừng theo lối bọn gian manh.
15 Evite-le, ne t’y aventure pas; détourne-toi et passe outre.
Phải tránh xa; đừng bước ngang qua. Phải quay lưng, thẳng bước mà đi.
16 Car ceux-là ne peuvent dormir qu’ils n’aient fait du mal; le sommeil les fuit, s’ils n’ont causé quelque chute.
Khi chưa làm ác, họ không thể chợp mắt. Họ cố thức để gây vấp ngã cho người.
17 II faut qu’ils mangent le pain de l’iniquité, qu’ils boivent le vin de l’injustice.
Họ ăn bánh gian ác và uống rượu bạo tàn!
18 Tandis que la voie des justes est comme la lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’en plein jour,
Nhưng đường người công chính càng thêm sáng sủa, rực rỡ như mặt trời lúc giữa trưa.
19 le chemin des pervers est sombre comme les ténèbres; ils ne savent pas ce qui les fait trébucher.
Đường người ác ngập tràn bóng tối. Họ vấp ngã cũng chẳng biết vì đâu.
20 Mon fils, sois, attentif à mes paroles, incline l’oreille à mes discours.
Con ơi, lưu ý lời ta dạy. Lắng tai nghe lời ta giải bày.
21 Qu’ils ne s’écartent pas de tes yeux, conserve-les au fond de ton cœur.
Đừng để lời ta xa tầm mắt con. Nhưng phải giữ chặt trong tâm hồn.
22 Car ils sont un gage de vie pour qui les accueille, un gage de santé pour tout le corps.
Vì lời ta đem sinh lực cho ai tìm được nó, và chữa lành cho toàn thân họ.
23 Plus que tout trésor garde ton cœur, car de là jaillissent des flots de vie.
Phải lo giữ tấm lòng con trước hết, vì là nguồn nước sống tuôn tràn.
24 Ecarte de ta bouche toute parole tortueuse, éloigne de tes lèvres tout langage pervers.
Con hãy tránh xa miệng lưỡi dối trá; và bỏ cách xa con môi gian tà.
25 Que tes yeux regardent bien en face, que tes paupières s’ouvrent droit devant toi.
Mắt con phải nhìn thẳng, và hướng tầm nhìn về phía trước mặt con.
26 Aplanis avec soin le sentier que foule ton pied, pour pouvoir cheminer en sûreté.
Nếu con thận trọng mọi đường lối; thì bước chân con sẽ vững vàng.
27 Ne dévie ni à droite ni à gauche; éloigne tes pas du mal.
Đừng quay sang phải hay trái; phải giữ chân con khỏi chỗ gian tà.