< Proverbes 4 >

1 Ecoutez, enfants, la morale d’un père; soyez attentifs, pour faire connaissance avec la raison!
Çocuklarım, babanızın uyarılarına kulak verin. Dikkat edin ki anlayışlı olasınız.
2 Car je vous donne d’utiles leçons: n’abandonnez pas mon enseignement.
Çünkü size iyi ders veriyorum, Ayrılmayın öğrettiğimden.
3 Lorsque j’étais, moi aussi, un enfant au regard de mon père, un fils tendrement et uniquement aimé par ma mère,
Ben bir çocukken babamın evinde, Annemin körpecik tek yavrusuyken,
4 il m’instruisait en me disant: "Que ton cœur s’attache à mes paroles; garde mes préceptes et tu vivras!"
Babam bana şunu öğretti: “Söylediklerime yürekten sarıl, Buyruklarımı yerine getir ki yaşayasın.
5 Acquiers de la sagesse, acquiers de la raison; n’oublie pas, ne délaisse pas les paroles de ma bouche.
Bilgeliği ve aklı sahiplen, Söylediklerimi unutma, onlardan sapma.
6 Ne l’abandonne pas, la sagesse, et elle te gardera; aime-la et elle te protégera.
Bilgelikten ayrılma, o seni korur. Sev onu, seni gözetir.
7 Le principe de la sagesse, c’est d’acquérir la sagesse; au prix de tous tes biens, rends-toi possesseur de la raison.
Bilgeliğe ilk adım onu sahiplenmektir. Bütün servetine mal olsa da akla sahip çık.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; elle te vaudra de l’honneur, si tu t’attaches à elle.
Onu el üstünde tut, o da seni yüceltecek, Ona sarılırsan seni onurlandıracak.
9 Elle posera sur ta tête un diadème de grâce, elle te ceindra d’une couronne de gloire.
Başına zarif bir çelenk, Görkemli bir taç giydirecektir.”
10 Ecoute, mon fils, accueille mes paroles, et nombreuses seront les années de ta vie.
Dinle oğlum, sözlerimi benimse ki, Uzasın ömrün.
11 Je t’enseigne le chemin de la sagesse, je te dirige dans les sentiers de la droiture.
Seni bilgelik yolunda eğitir, Doğru yollara yöneltirim.
12 Aussi quand tu marcheras, ne te sentiras-tu pas à l’étroit, et si tu cours, ne buteras-tu point.
Ayakların takılmadan yürür, Sürçmeden koşarsın.
13 Tiens-toi fermement à la morale sans jamais faiblir, sois-lui fidèle, car elle est ta vie.
Aldığın terbiyeye sarıl, bırakma, Onu uygula, çünkü odur yaşamın.
14 N’Entre pas dans la voie des impies; ne foule pas le chemin des méchants.
Kötülerin yoluna ayak basma, Yürüme alçakların yolunda,
15 Evite-le, ne t’y aventure pas; détourne-toi et passe outre.
O yoldan sakın, yakınından bile geçme, Yönünü değiştirip geç.
16 Car ceux-là ne peuvent dormir qu’ils n’aient fait du mal; le sommeil les fuit, s’ils n’ont causé quelque chute.
Çünkü kötülük etmedikçe uyuyamaz onlar, Uykuları kaçar saptırmadıkça birilerini.
17 II faut qu’ils mangent le pain de l’iniquité, qu’ils boivent le vin de l’injustice.
Yedikleri ekmek kötülük, İçtikleri şarap zorbalık ürünüdür.
18 Tandis que la voie des justes est comme la lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’en plein jour,
Oysa doğruların yolu şafak ışığı gibidir, Giderek öğle güneşinin parlaklığına erişir.
19 le chemin des pervers est sombre comme les ténèbres; ils ne savent pas ce qui les fait trébucher.
Kötülerin yoluysa zifiri karanlık gibidir, Neden tökezlediklerini bilmezler.
20 Mon fils, sois, attentif à mes paroles, incline l’oreille à mes discours.
Oğlum, sözlerime dikkat et, Dediklerime kulak ver.
21 Qu’ils ne s’écartent pas de tes yeux, conserve-les au fond de ton cœur.
Aklından çıkmasın bunlar, Onları yüreğinde sakla.
22 Car ils sont un gage de vie pour qui les accueille, un gage de santé pour tout le corps.
Çünkü onları bulan için yaşam, Bedeni için şifadır bunlar.
23 Plus que tout trésor garde ton cœur, car de là jaillissent des flots de vie.
Her şeyden önce de yüreğini koru, Çünkü yaşam ondan kaynaklanır.
24 Ecarte de ta bouche toute parole tortueuse, éloigne de tes lèvres tout langage pervers.
Yalan çıkmasın ağzından, Uzak tut dudaklarını sapık sözlerden.
25 Que tes yeux regardent bien en face, que tes paupières s’ouvrent droit devant toi.
Gözlerin hep ileriye baksın, Dosdoğru önüne!
26 Aplanis avec soin le sentier que foule ton pied, pour pouvoir cheminer en sûreté.
Gideceğin yolu düzle, O zaman bütün işlerin sağlam olur.
27 Ne dévie ni à droite ni à gauche; éloigne tes pas du mal.
Sapma sağa sola, Ayağını kötülükten uzak tut.

< Proverbes 4 >