< Proverbes 4 >

1 Ecoutez, enfants, la morale d’un père; soyez attentifs, pour faire connaissance avec la raison!
Escuchen, hijos, la instrucción de un padre. Estén atentos al sano juicio,
2 Car je vous donne d’utiles leçons: n’abandonnez pas mon enseignement.
porque lo que les diré es consejo fiel. No rechacen mis enseñanzas.
3 Lorsque j’étais, moi aussi, un enfant au regard de mon père, un fils tendrement et uniquement aimé par ma mère,
Porque yo también fui hijo de mi padre, un joven tierno, e hijo único de mi madre
4 il m’instruisait en me disant: "Que ton cœur s’attache à mes paroles; garde mes préceptes et tu vivras!"
y él fue quien me instruyó. Me dijo: “Presta atención a las palabras que te digo y no las olvides. Haz lo que te digo y vivirás.
5 Acquiers de la sagesse, acquiers de la raison; n’oublie pas, ne délaisse pas les paroles de ma bouche.
Obtén sabiduría, busca el sano juicio. No olvides mis palabras, ni las desprecies.
6 Ne l’abandonne pas, la sagesse, et elle te gardera; aime-la et elle te protégera.
“No abandones la sabiduría porque ella te mantendrá a salvo. Ama la sabiduría y ella te protegerá.
7 Le principe de la sagesse, c’est d’acquérir la sagesse; au prix de tous tes biens, rends-toi possesseur de la raison.
Lo primero que debes hacer para ser sabio es obtener sabiduría. Junto a todo lo que obtengas, procura obtener inteligencia.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; elle te vaudra de l’honneur, si tu t’attaches à elle.
Atesora la sabiduría y ella te alabará. Abrázala y ella te honrará.
9 Elle posera sur ta tête un diadème de grâce, elle te ceindra d’une couronne de gloire.
Colocará sobre tu cabeza una corona de gracia, y te ofrecerá una corona de gloria”.
10 Ecoute, mon fils, accueille mes paroles, et nombreuses seront les années de ta vie.
Escucha, hijo mío. Si aceptas lo que te digo, vivirás larga vida.
11 Je t’enseigne le chemin de la sagesse, je te dirige dans les sentiers de la droiture.
Te he explicado el camino de la sabiduría. Te he guiado por los caminos de rectitud.
12 Aussi quand tu marcheras, ne te sentiras-tu pas à l’étroit, et si tu cours, ne buteras-tu point.
No habrá obstáculos cuando camines, ni tropezarás al correr.
13 Tiens-toi fermement à la morale sans jamais faiblir, sois-lui fidèle, car elle est ta vie.
Aférrate a estas instrucciones, y no las dejes ir. Protégelas, porque son el cimiento de la vida.
14 N’Entre pas dans la voie des impies; ne foule pas le chemin des méchants.
No andes por el camino de los malvados, ni sigas el ejemplo de los que hacen el mal.
15 Evite-le, ne t’y aventure pas; détourne-toi et passe outre.
Evítalos por completo y no vayas por allí. Da la vuelta y sigue tu camino.
16 Car ceux-là ne peuvent dormir qu’ils n’aient fait du mal; le sommeil les fuit, s’ils n’ont causé quelque chute.
Los malvados no descansan hasta haber cometido maldad. No pueden dormir sin haber engañado a alguna persona.
17 II faut qu’ils mangent le pain de l’iniquité, qu’ils boivent le vin de l’injustice.
Porque comen del pan de la maldad y beben del vino de la violencia.
18 Tandis que la voie des justes est comme la lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’en plein jour,
La vida de los que hacen el bien es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que su luz llega a plenitud del día.
19 le chemin des pervers est sombre comme les ténèbres; ils ne savent pas ce qui les fait trébucher.
Pero la vida de los malvados es como la total oscuridad, en la que no pueden ver con qué tropiezan.
20 Mon fils, sois, attentif à mes paroles, incline l’oreille à mes discours.
Hijo mío, presta atención a lo que te digo y escucha mis palabras.
21 Qu’ils ne s’écartent pas de tes yeux, conserve-les au fond de ton cœur.
No las pierdas de vista y reflexiona sobre ellas,
22 Car ils sont un gage de vie pour qui les accueille, un gage de santé pour tout le corps.
porque son vida para quien las encuentra, y traen sanidad a todo el cuerpo.
23 Plus que tout trésor garde ton cœur, car de là jaillissent des flots de vie.
Por encima de todas las cosas, protege tu mente, pues todo en la vida procede de ella.
24 Ecarte de ta bouche toute parole tortueuse, éloigne de tes lèvres tout langage pervers.
Nunca mientas, ni hables con deshonestidad.
25 Que tes yeux regardent bien en face, que tes paupières s’ouvrent droit devant toi.
Enfócate en lo que está delante de ti, mira lo que tienes adelante.
26 Aplanis avec soin le sentier que foule ton pied, pour pouvoir cheminer en sûreté.
Pon tu atención en el camino que te has propuesto, y estarás seguro donde vayas.
27 Ne dévie ni à droite ni à gauche; éloigne tes pas du mal.
No te apartes ni a la derecha, ni a la izquierda, y aléjate del mal.

< Proverbes 4 >