< Proverbes 4 >
1 Ecoutez, enfants, la morale d’un père; soyez attentifs, pour faire connaissance avec la raison!
Hør, mine barn, på en fars tilrettevisning og gi akt, så I kan lære klokskap!
2 Car je vous donne d’utiles leçons: n’abandonnez pas mon enseignement.
For en god lærdom gir jeg eder; mine bud må I ikke forlate.
3 Lorsque j’étais, moi aussi, un enfant au regard de mon père, un fils tendrement et uniquement aimé par ma mère,
For da jeg var sønn hjemme hos min far, da jeg var liten og min mors eneste barn,
4 il m’instruisait en me disant: "Que ton cœur s’attache à mes paroles; garde mes préceptes et tu vivras!"
da lærte han mig og sa til mig: La ditt hjerte holde fast ved mine ord, bevar mine bud, så skal du leve.
5 Acquiers de la sagesse, acquiers de la raison; n’oublie pas, ne délaisse pas les paroles de ma bouche.
Kjøp visdom, kjøp forstand, glem ikke og vik ikke fra min munns ord!
6 Ne l’abandonne pas, la sagesse, et elle te gardera; aime-la et elle te protégera.
Forlat den ikke, så skal den vokte dig; elsk den, så skal den være ditt vern.
7 Le principe de la sagesse, c’est d’acquérir la sagesse; au prix de tous tes biens, rends-toi possesseur de la raison.
Begynnelsen til visdom er: Kjøp visdom, ja, kjøp forstand for alt ditt gods!
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; elle te vaudra de l’honneur, si tu t’attaches à elle.
Ophøi den, så skal den ophøie dig; den skal gjøre dig ære, når du favner den.
9 Elle posera sur ta tête un diadème de grâce, elle te ceindra d’une couronne de gloire.
Den skal sette en fager krans på ditt hode; den skal rekke dig en herlig krone.
10 Ecoute, mon fils, accueille mes paroles, et nombreuses seront les années de ta vie.
Hør, min sønn, og ta imot mine ord, så skal dine leveår bli mange.
11 Je t’enseigne le chemin de la sagesse, je te dirige dans les sentiers de la droiture.
Om visdoms vei lærer jeg dig, jeg leder dig på rettvishets stier.
12 Aussi quand tu marcheras, ne te sentiras-tu pas à l’étroit, et si tu cours, ne buteras-tu point.
Når du går, skal intet hindre dine skritt, og når du løper, skal du ikke snuble.
13 Tiens-toi fermement à la morale sans jamais faiblir, sois-lui fidèle, car elle est ta vie.
Hold fast ved min tilrettevisning, slipp den ikke! Bevar den, for den er ditt liv.
14 N’Entre pas dans la voie des impies; ne foule pas le chemin des méchants.
På de ugudeliges sti må du ikke komme og ikke følge de ondes vei.
15 Evite-le, ne t’y aventure pas; détourne-toi et passe outre.
Sky den, følg den ikke, vik fra den og gå forbi!
16 Car ceux-là ne peuvent dormir qu’ils n’aient fait du mal; le sommeil les fuit, s’ils n’ont causé quelque chute.
For de får ikke sove uten de har gjort noget ondt, og søvnen tas fra dem om de ikke har ført nogen til fall.
17 II faut qu’ils mangent le pain de l’iniquité, qu’ils boivent le vin de l’injustice.
For de eter ugudelighets brød og drikker voldsgjernings vin.
18 Tandis que la voie des justes est comme la lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’en plein jour,
Men de rettferdiges sti er lik et strålende lys, som blir klarere og klarere til det er høilys dag.
19 le chemin des pervers est sombre comme les ténèbres; ils ne savent pas ce qui les fait trébucher.
De ugudeliges vei er som det dype mørke; de vet ikke hvad de snubler over.
20 Mon fils, sois, attentif à mes paroles, incline l’oreille à mes discours.
Min sønn! Akt på mine ord, bøi ditt øre til min tale!
21 Qu’ils ne s’écartent pas de tes yeux, conserve-les au fond de ton cœur.
La dem ikke vike fra dine øine, bevar dem dypt i ditt hjerte!
22 Car ils sont un gage de vie pour qui les accueille, un gage de santé pour tout le corps.
For de er liv for hver den som finner dem, og lægedom for hele hans legeme.
23 Plus que tout trésor garde ton cœur, car de là jaillissent des flots de vie.
Bevar ditt hjerte fremfor alt det som bevares; for livet utgår fra det.
24 Ecarte de ta bouche toute parole tortueuse, éloigne de tes lèvres tout langage pervers.
Hold dig fra svikefulle ord, og la falske leber være langt fra dig!
25 Que tes yeux regardent bien en face, que tes paupières s’ouvrent droit devant toi.
La dine øine se bent frem og dine øielokk vende rett frem for dig!
26 Aplanis avec soin le sentier que foule ton pied, pour pouvoir cheminer en sûreté.
Gjør din fots sti jevn, og la alle dine veier være rette!
27 Ne dévie ni à droite ni à gauche; éloigne tes pas du mal.
Bøi ikke av til høire eller til venstre, vend din fot fra det onde!