< Proverbes 4 >
1 Ecoutez, enfants, la morale d’un père; soyez attentifs, pour faire connaissance avec la raison!
Zwanini, bantwana, umlayo kayihlo, linanzelele ukuze lazi ukuqedisisa.
2 Car je vous donne d’utiles leçons: n’abandonnez pas mon enseignement.
Ngoba ngilinika imfundiso enhle, lingawutshiyi umlayo wami.
3 Lorsque j’étais, moi aussi, un enfant au regard de mon père, un fils tendrement et uniquement aimé par ma mère,
Ngoba bengiyindodana kababa, ngithambile, ngingedwa phambi kukamama.
4 il m’instruisait en me disant: "Que ton cœur s’attache à mes paroles; garde mes préceptes et tu vivras!"
Wasengifundisa wathi kimi: Inhliziyo yakho kayibambelele emazwini ami; gcina imilayo yami, uphile.
5 Acquiers de la sagesse, acquiers de la raison; n’oublie pas, ne délaisse pas les paroles de ma bouche.
Zuza inhlakanipho, uzuze ukuqedisisa, ungakhohlwa; ungaphambuki emazwini omlomo wami.
6 Ne l’abandonne pas, la sagesse, et elle te gardera; aime-la et elle te protégera.
Ungakutshiyi, njalo kuzakulondoloza; ukuthande, njalo kuzakulinda.
7 Le principe de la sagesse, c’est d’acquérir la sagesse; au prix de tous tes biens, rends-toi possesseur de la raison.
Okokuqala yinhlakanipho; zuza inhlakanipho; langenzuzo yakho yonke uzuze ukuqedisisa.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; elle te vaudra de l’honneur, si tu t’attaches à elle.
Kukhulise, njalo kuzakuphakamisa; kuzakunika udumo nxa ukugona.
9 Elle posera sur ta tête un diadème de grâce, elle te ceindra d’une couronne de gloire.
Kuzanika ikhanda lakho umqhele womusa; kuzakulethela umqhele wodumo.
10 Ecoute, mon fils, accueille mes paroles, et nombreuses seront les années de ta vie.
Zwana, ndodana yami, wemukele amazwi ami, leminyaka yempilo izakuba minengi kuwe.
11 Je t’enseigne le chemin de la sagesse, je te dirige dans les sentiers de la droiture.
Ngikufundisile endleleni yenhlakanipho; ngikwenze wanyathela emikhondweni yobuqotho.
12 Aussi quand tu marcheras, ne te sentiras-tu pas à l’étroit, et si tu cours, ne buteras-tu point.
Ekuhambeni kwakho inyathelo lakho kaliyikufinyezwa, njalo nxa ugijima kawuyikukhubeka.
13 Tiens-toi fermement à la morale sans jamais faiblir, sois-lui fidèle, car elle est ta vie.
Bambelela ekulayweni, ungakuyekeli; kugcine, ngoba kuyimpilo yakho.
14 N’Entre pas dans la voie des impies; ne foule pas le chemin des méchants.
Ungangeni emkhondweni wabakhohlakeleyo, ungahambi endleleni yababi.
15 Evite-le, ne t’y aventure pas; détourne-toi et passe outre.
Iyekele, ungedluli ngayo, phambuka kuyo, wedlule.
16 Car ceux-là ne peuvent dormir qu’ils n’aient fait du mal; le sommeil les fuit, s’ils n’ont causé quelque chute.
Ngoba kabalali uba bengenzanga okubi; lobuthongo babo buyasuswa uba bengakhubekisanga muntu.
17 II faut qu’ils mangent le pain de l’iniquité, qu’ils boivent le vin de l’injustice.
Ngoba badla isinkwa senkohlakalo, banathe iwayini lobudlwangudlwangu.
18 Tandis que la voie des justes est comme la lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’en plein jour,
Kodwa indlela yabalungileyo injengokukhanya okukhanyayo, kuqhubeka kukhanya kuze kube semini enkulu.
19 le chemin des pervers est sombre comme les ténèbres; ils ne savent pas ce qui les fait trébucher.
Indlela yababi injengomnyama; kabazi ukuthi bazakhutshwa yini.
20 Mon fils, sois, attentif à mes paroles, incline l’oreille à mes discours.
Ndodana yami, lalela amazwi ami, ubeke indlebe yakho ekukhulumeni kwami.
21 Qu’ils ne s’écartent pas de tes yeux, conserve-les au fond de ton cœur.
Kakungaphunyuki emehlweni akho; ukugcine phakathi kwenhliziyo yakho.
22 Car ils sont un gage de vie pour qui les accueille, un gage de santé pour tout le corps.
Ngoba kuyimpilo kwabakutholayo, lempilo enhle yenyama yabo yonke.
23 Plus que tout trésor garde ton cœur, car de là jaillissent des flots de vie.
Gcina inhliziyo yakho phezu kwakho konke okungagcinwa, ngoba kuvela kikho ukuphuma kwempilo.
24 Ecarte de ta bouche toute parole tortueuse, éloigne de tes lèvres tout langage pervers.
Susa kuwe ukuphambana komlomo, lokuphambeka kwendebe kususele khatshana lawe.
25 Que tes yeux regardent bien en face, que tes paupières s’ouvrent droit devant toi.
Amehlo akho kawakhangele phambili, lenkophe zakho ziqonde phambi kwakho.
26 Aplanis avec soin le sentier que foule ton pied, pour pouvoir cheminer en sûreté.
Linganisa umkhondo wonyawo lwakho, ukuze zonke indlela zakho ziqine.
27 Ne dévie ni à droite ni à gauche; éloigne tes pas du mal.
Ungaphambukeli ngakwesokunene kumbe ngakwesokhohlo; uphambule unyawo lwakho ebubini.