< Proverbes 4 >
1 Ecoutez, enfants, la morale d’un père; soyez attentifs, pour faire connaissance avec la raison!
Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
2 Car je vous donne d’utiles leçons: n’abandonnez pas mon enseignement.
Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
3 Lorsque j’étais, moi aussi, un enfant au regard de mon père, un fils tendrement et uniquement aimé par ma mère,
Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
4 il m’instruisait en me disant: "Que ton cœur s’attache à mes paroles; garde mes préceptes et tu vivras!"
Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
5 Acquiers de la sagesse, acquiers de la raison; n’oublie pas, ne délaisse pas les paroles de ma bouche.
Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
6 Ne l’abandonne pas, la sagesse, et elle te gardera; aime-la et elle te protégera.
Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
7 Le principe de la sagesse, c’est d’acquérir la sagesse; au prix de tous tes biens, rends-toi possesseur de la raison.
A bölcseség kezdete ez: szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; elle te vaudra de l’honneur, si tu t’attaches à elle.
Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
9 Elle posera sur ta tête un diadème de grâce, elle te ceindra d’une couronne de gloire.
Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
10 Ecoute, mon fils, accueille mes paroles, et nombreuses seront les années de ta vie.
Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
11 Je t’enseigne le chemin de la sagesse, je te dirige dans les sentiers de la droiture.
Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
12 Aussi quand tu marcheras, ne te sentiras-tu pas à l’étroit, et si tu cours, ne buteras-tu point.
Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
13 Tiens-toi fermement à la morale sans jamais faiblir, sois-lui fidèle, car elle est ta vie.
Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
14 N’Entre pas dans la voie des impies; ne foule pas le chemin des méchants.
A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
15 Evite-le, ne t’y aventure pas; détourne-toi et passe outre.
Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
16 Car ceux-là ne peuvent dormir qu’ils n’aient fait du mal; le sommeil les fuit, s’ils n’ont causé quelque chute.
Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha mást romlásra nem juttatnak.
17 II faut qu’ils mangent le pain de l’iniquité, qu’ils boivent le vin de l’injustice.
Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
18 Tandis que la voie des justes est comme la lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’en plein jour,
Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely minél tovább halad, annál világosabb lesz, a teljes délig.
19 le chemin des pervers est sombre comme les ténèbres; ils ne savent pas ce qui les fait trébucher.
Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
20 Mon fils, sois, attentif à mes paroles, incline l’oreille à mes discours.
Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
21 Qu’ils ne s’écartent pas de tes yeux, conserve-les au fond de ton cœur.
Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
22 Car ils sont un gage de vie pour qui les accueille, un gage de santé pour tout le corps.
Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
23 Plus que tout trésor garde ton cœur, car de là jaillissent des flots de vie.
Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki minden élet.
24 Ecarte de ta bouche toute parole tortueuse, éloigne de tes lèvres tout langage pervers.
Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
25 Que tes yeux regardent bien en face, que tes paupières s’ouvrent droit devant toi.
A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
26 Aplanis avec soin le sentier que foule ton pied, pour pouvoir cheminer en sûreté.
Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
27 Ne dévie ni à droite ni à gauche; éloigne tes pas du mal.
Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.