< Proverbes 4 >
1 Ecoutez, enfants, la morale d’un père; soyez attentifs, pour faire connaissance avec la raison!
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know intelligence;
2 Car je vous donne d’utiles leçons: n’abandonnez pas mon enseignement.
for I give you good doctrine: forsake ye not my law.
3 Lorsque j’étais, moi aussi, un enfant au regard de mon père, un fils tendrement et uniquement aimé par ma mère,
For I was a son unto my father, tender and an only one in the sight of my mother.
4 il m’instruisait en me disant: "Que ton cœur s’attache à mes paroles; garde mes préceptes et tu vivras!"
And he taught me, and said unto me, Let thy heart retain my words; keep my commandments and live.
5 Acquiers de la sagesse, acquiers de la raison; n’oublie pas, ne délaisse pas les paroles de ma bouche.
Get wisdom, get intelligence: forget [it] not; neither decline from the words of my mouth.
6 Ne l’abandonne pas, la sagesse, et elle te gardera; aime-la et elle te protégera.
Forsake her not, and she shall keep thee; love her, and she shall preserve thee.
7 Le principe de la sagesse, c’est d’acquérir la sagesse; au prix de tous tes biens, rends-toi possesseur de la raison.
The beginning of wisdom [is], Get wisdom; and with all thy getting get intelligence.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; elle te vaudra de l’honneur, si tu t’attaches à elle.
Exalt her, and she shall promote thee; she shall bring thee to honour when thou dost embrace her.
9 Elle posera sur ta tête un diadème de grâce, elle te ceindra d’une couronne de gloire.
She shall give to thy head a garland of grace; a crown of glory will she bestow upon thee.
10 Ecoute, mon fils, accueille mes paroles, et nombreuses seront les années de ta vie.
Hear, my son, and receive my sayings, and the years of thy life shall be multiplied.
11 Je t’enseigne le chemin de la sagesse, je te dirige dans les sentiers de la droiture.
I will teach thee in the way of wisdom, I will lead thee in paths of uprightness.
12 Aussi quand tu marcheras, ne te sentiras-tu pas à l’étroit, et si tu cours, ne buteras-tu point.
When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Tiens-toi fermement à la morale sans jamais faiblir, sois-lui fidèle, car elle est ta vie.
Take fast hold of instruction, let [her] not go: keep her, for she is thy life.
14 N’Entre pas dans la voie des impies; ne foule pas le chemin des méchants.
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil [men]:
15 Evite-le, ne t’y aventure pas; détourne-toi et passe outre.
avoid it, pass not by it; turn from it, and pass away.
16 Car ceux-là ne peuvent dormir qu’ils n’aient fait du mal; le sommeil les fuit, s’ils n’ont causé quelque chute.
For they sleep not except they have done mischief, and their sleep is taken away unless they have caused [some] to fall.
17 II faut qu’ils mangent le pain de l’iniquité, qu’ils boivent le vin de l’injustice.
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 Tandis que la voie des justes est comme la lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’en plein jour,
But the path of the righteous is as the shining light, going on and brightening until the day be fully come.
19 le chemin des pervers est sombre comme les ténèbres; ils ne savent pas ce qui les fait trébucher.
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
20 Mon fils, sois, attentif à mes paroles, incline l’oreille à mes discours.
My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
21 Qu’ils ne s’écartent pas de tes yeux, conserve-les au fond de ton cœur.
Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thy heart.
22 Car ils sont un gage de vie pour qui les accueille, un gage de santé pour tout le corps.
For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
23 Plus que tout trésor garde ton cœur, car de là jaillissent des flots de vie.
Keep thy heart more than anything that is guarded; for out of it are the issues of life.
24 Ecarte de ta bouche toute parole tortueuse, éloigne de tes lèvres tout langage pervers.
Put away from thee perverseness of mouth, and corrupt lips put far from thee.
25 Que tes yeux regardent bien en face, que tes paupières s’ouvrent droit devant toi.
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
26 Aplanis avec soin le sentier que foule ton pied, pour pouvoir cheminer en sûreté.
Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be well-ordered.
27 Ne dévie ni à droite ni à gauche; éloigne tes pas du mal.
Turn not to the right hand nor to the left; remove thy foot from evil.