< Proverbes 4 >
1 Ecoutez, enfants, la morale d’un père; soyez attentifs, pour faire connaissance avec la raison!
Listen, my sons, to a father’s instruction; pay attention and gain understanding.
2 Car je vous donne d’utiles leçons: n’abandonnez pas mon enseignement.
For I give you sound teaching; do not abandon my directive.
3 Lorsque j’étais, moi aussi, un enfant au regard de mon père, un fils tendrement et uniquement aimé par ma mère,
When I was a son to my father, tender and the only child of my mother,
4 il m’instruisait en me disant: "Que ton cœur s’attache à mes paroles; garde mes préceptes et tu vivras!"
he taught me and said, “Let your heart lay hold of my words; keep my commands and you will live.
5 Acquiers de la sagesse, acquiers de la raison; n’oublie pas, ne délaisse pas les paroles de ma bouche.
Get wisdom, get understanding; do not forget my words or turn from them.
6 Ne l’abandonne pas, la sagesse, et elle te gardera; aime-la et elle te protégera.
Do not forsake wisdom, and she will preserve you; love her, and she will guard you.
7 Le principe de la sagesse, c’est d’acquérir la sagesse; au prix de tous tes biens, rends-toi possesseur de la raison.
Wisdom is supreme; so acquire wisdom. And whatever you may acquire, gain understanding.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; elle te vaudra de l’honneur, si tu t’attaches à elle.
Prize her, and she will exalt you; if you embrace her, she will honor you.
9 Elle posera sur ta tête un diadème de grâce, elle te ceindra d’une couronne de gloire.
She will set a garland of grace on your head; she will present you with a crown of beauty.”
10 Ecoute, mon fils, accueille mes paroles, et nombreuses seront les années de ta vie.
Listen, my son, and receive my words, and the years of your life will be many.
11 Je t’enseigne le chemin de la sagesse, je te dirige dans les sentiers de la droiture.
I will guide you in the way of wisdom; I will lead you on straight paths.
12 Aussi quand tu marcheras, ne te sentiras-tu pas à l’étroit, et si tu cours, ne buteras-tu point.
When you walk, your steps will not be impeded; when you run, you will not stumble.
13 Tiens-toi fermement à la morale sans jamais faiblir, sois-lui fidèle, car elle est ta vie.
Hold on to instruction; do not let go. Guard it, for it is your life.
14 N’Entre pas dans la voie des impies; ne foule pas le chemin des méchants.
Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evildoers.
15 Evite-le, ne t’y aventure pas; détourne-toi et passe outre.
Avoid it; do not travel on it. Turn from it and pass on by.
16 Car ceux-là ne peuvent dormir qu’ils n’aient fait du mal; le sommeil les fuit, s’ils n’ont causé quelque chute.
For they cannot sleep unless they do evil; they are deprived of slumber until they make someone fall.
17 II faut qu’ils mangent le pain de l’iniquité, qu’ils boivent le vin de l’injustice.
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18 Tandis que la voie des justes est comme la lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’en plein jour,
The path of the righteous is like the first gleam of dawn, shining brighter and brighter until midday.
19 le chemin des pervers est sombre comme les ténèbres; ils ne savent pas ce qui les fait trébucher.
But the way of the wicked is like the darkest gloom; they do not know what makes them stumble.
20 Mon fils, sois, attentif à mes paroles, incline l’oreille à mes discours.
My son, pay attention to my words; incline your ear to my sayings.
21 Qu’ils ne s’écartent pas de tes yeux, conserve-les au fond de ton cœur.
Do not lose sight of them; keep them within your heart.
22 Car ils sont un gage de vie pour qui les accueille, un gage de santé pour tout le corps.
For they are life to those who find them, and health to the whole body.
23 Plus que tout trésor garde ton cœur, car de là jaillissent des flots de vie.
Guard your heart with all diligence, for from it flow springs of life.
24 Ecarte de ta bouche toute parole tortueuse, éloigne de tes lèvres tout langage pervers.
Put away deception from your mouth; keep your lips from perverse speech.
25 Que tes yeux regardent bien en face, que tes paupières s’ouvrent droit devant toi.
Let your eyes look forward; fix your gaze straight ahead.
26 Aplanis avec soin le sentier que foule ton pied, pour pouvoir cheminer en sûreté.
Make a level path for your feet, and all your ways will be sure.
27 Ne dévie ni à droite ni à gauche; éloigne tes pas du mal.
Do not swerve to the right or to the left; turn your feet away from evil.