< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n’oublie pas mon enseignement; que ton cœur retienne mes recommandations.
My son, forget not my teaching, And let thy heart observe my precepts!
2 Car ils te vaudront de longs jours, des années de vie et de paix.
For length of days, and years of life, And peace shall they multiply to thee.
3 Que la bonté et la vérité ne te quittent jamais: attache-les à ton cou, inscris-les sur les tablettes de ton cœur,
Let not kindness and truth forsake thee; Bind them around thy neck, Write them upon the tablet of thy heart:
4 et tu trouveras faveur et bon vouloir aux yeux de Dieu et des hommes.
Then shalt thou find favor and good success In the sight of God and man.
5 Confie-toi en l’Eternel de tout cœur, mais ne te repose pas sur ton intelligence.
Trust in the LORD with all thy heart, And lean not on thine own understanding;
6 Dans toutes tes voies, songe à lui, et il aplanira ta route.
In all thy ways acknowledge him, And he will make thy paths plain.
7 Ne te prends pas pour un sage: crains l’Eternel et fuis le mal;
Be not wise in thine own eyes; Fear the LORD, and depart from evil.
8 ce sera la santé pour ton corps; une sève généreuse pour tes membres.
It shall be health to thy muscles, And moisture to thy bones.
9 Honore l’Eternel avec tes biens, avec les prémices de tous tes produits;
Honor the LORD with thy substance, And with the first-fruits of all thy increase;
10 alors tes celliers regorgeront d’abondance et tes pressoirs déborderont de vin.
So shall thy barns be filled with plenty, And thy vats overflow with new wine.
11 Ne rejette pas l’admonestation de l’Eternel, ne t’insurge pas contre sa réprimande;
My son, despise not the correction of the LORD, Nor be impatient under his chastisement!
12 car celui qu’il aime, l’Eternel le châtie, tel un père le fils qui lui est cher.
For whom the LORD loveth he chasteneth, Even as a father the son in whom he delighteth.
13 Heureux l’homme qui a atteint la sagesse, le mortel qui met en œuvre la raison!
Happy the man who findeth wisdom; Yea, the man who getteth understanding!
14 Car le trafic en vaut plus que celui de l’argent, et les fruits qu’elle donne l’emportent sur l’or fin.
For the profit thereof is greater than that of silver, And the gain thereof than that of fine gold.
15 Elle est plus précieuse que les perles, tes plus chers trésors ne la valent point.
More precious is she than pearls, And none of thy jewels is to be compared with her.
16 Elle porte la longévité en sa droite, et en sa gauche la richesse et l’honneur.
Length of days is in her right hand; In her left hand are riches and honor.
17 Ses voies sont des voies pleines de délices, et tous ses sentiers aboutissent au bonheur.
Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui s’en rendent maîtres: s’y attacher, c’est s’assurer la félicité.
She is a tree of life to them that lay hold of her, And happy is every one who hath her in his grasp.
19 L’Eternel, par la sagesse, a fondé la terre; par l’intelligence, il a affermi les cieux.
The LORD by wisdom founded the earth; By understanding he framed the heavens.
20 Par sa science, les abîmes s’entrouvrent, et les nuées ruissellent de rosée.
By his knowledge the deep waters were cleft, And the clouds drop down the dew.
21 Mon fils, ne les laisse pas s’éclipser à tes yeux, reste fidèle à la vérité, et à la réflexion.
My son, let them not depart from thine eyes; Keep sound wisdom and discretion!
22 Elles seront un gage de vie pour ton âme, un ornement gracieux pour ton cou.
For they shall be life to thy soul, And grace to thy neck.
23 Dès lors, tu suivras en sécurité ta route, et ton pied ne bronchera pas.
Then shalt thou go on thy way securely, And thy foot shall not stumble;
24 Lorsque tu te livreras au repos, tu n’éprouveras aucune crainte, tu te coucheras et goûteras un doux sommeil.
When thou liest down, thou shalt not be afraid, Yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Tu ne seras pas exposé à des terreurs soudaines ni au malheur qui fond sur le méchant.
Be not thou afraid of sudden alarm, Nor of the storm that is for the wicked, when it cometh;
26 Car l’Eternel sera l’objet de ton espoir; il préservera ton pied des embûches.
For the LORD shall be thy confidence; Yea, he will keep thy foot from being taken.
27 Ne refuse pas un bienfait à ceux qui y ont droit, alors qu’il est en ton pouvoir de l’accorder.
Withhold not kindness from those who need it, When it is in the power of thy hand to do it.
28 Ne dis pas à ton prochain: "Va, tu reviendras; demain je donnerai", quand tu as de quoi.
Say not to thy neighbor, “Go, and come again, And to-morrow I will give to thee,” when thou hast it by thee.
29 Ne médite pas de mal contre ton prochain, tandis qu’il demeure sans défiance auprès de toi.
Devise not evil against thy neighbor, While he dwelleth securely by thee.
30 Ne cherche pas de vaine querelle à l’homme qui ne t’a fait aucun rital.
Contend not with a man without cause, When he hath done thee no harm.
31 Ne porte envie à aucun homme injuste et n’adopte aucun de ses procédés.
Envy not the oppressor, And choose none of his ways.
32 Car l’Eternel a en horreur les gens tortueux, mais les justes jouissent de son intimité.
For the perverse man is the abomination of the LORD, But he is in friendship with the upright.
33 La malédiction de l’Eternel repose sur la maison du méchant, mais la demeure du juste est bénie.
The curse of the LORD is upon the house of the wicked, But he blesseth the dwelling of the righteous.
34 Se trouve-t-il en présence de railleurs, il leur oppose la raillerie, mais il accorde sa bienveillance aux humbles.
Surely the scorners he treadeth scornfully, But giveth favor to the lowly.
35 L’Honneur sera le lot des sages, mais les sots seront mis en vedette par leur honte.
The wise shall obtain honor, But fools shall bear off shame.

< Proverbes 3 >