< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n’oublie pas mon enseignement; que ton cœur retienne mes recommandations.
我兒,不要忘了我的法律,該誠心恪守我的誡命,
2 Car ils te vaudront de longs jours, des années de vie et de paix.
因為這樣能使你延年益壽,也能增加你的康寧。
3 Que la bonté et la vérité ne te quittent jamais: attache-les à ton cou, inscris-les sur les tablettes de ton cœur,
不要讓慈祥和忠實離棄你,要將她們繫在你的頸上,刻在你的心版上;
4 et tu trouveras faveur et bon vouloir aux yeux de Dieu et des hommes.
這樣,你在天主和世人面前,必獲得寵幸和恩愛。
5 Confie-toi en l’Eternel de tout cœur, mais ne te repose pas sur ton intelligence.
你應全心信賴上主,總不要依賴自己的聰明;
6 Dans toutes tes voies, songe à lui, et il aplanira ta route.
應步步體會上主,他必修平你的行徑。
7 Ne te prends pas pour un sage: crains l’Eternel et fuis le mal;
不要自作聰明,應敬畏上主,遠避邪惡;
8 ce sera la santé pour ton corps; une sève généreuse pour tes membres.
如此,你的身體必會康健,你的骨骼也會舒適。
9 Honore l’Eternel avec tes biens, avec les prémices de tous tes produits;
應以你的財物和一切初熟之物,去尊崇上主;
10 alors tes celliers regorgeront d’abondance et tes pressoirs déborderont de vin.
這樣,你的倉廩必充滿糧食,你的榨酒池必盈溢新酒。
11 Ne rejette pas l’admonestation de l’Eternel, ne t’insurge pas contre sa réprimande;
我兒,不要輕視上主的懲戒,也不要厭惡他的譴責,
12 car celui qu’il aime, l’Eternel le châtie, tel un père le fils qui lui est cher.
因為上主譴責他所愛的,有如父親譴責他的愛子。
13 Heureux l’homme qui a atteint la sagesse, le mortel qui met en œuvre la raison!
尋得智慧和獲取睿智的人是有福的,
14 Car le trafic en vaut plus que celui de l’argent, et les fruits qu’elle donne l’emportent sur l’or fin.
因為賺得智慧勝於賺得銀錢;智慧的果實勝於純金。
15 Elle est plus précieuse que les perles, tes plus chers trésors ne la valent point.
智慧比珍珠還要寶貴;凡你所貪求的,都不足以與她倫比。
16 Elle porte la longévité en sa droite, et en sa gauche la richesse et l’honneur.
在她右邊是延年益壽,在她左邊是富貴榮華。
17 Ses voies sont des voies pleines de délices, et tous ses sentiers aboutissent au bonheur.
她的道路是康樂之道,她的行徑是一片安寧。
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui s’en rendent maîtres: s’y attacher, c’est s’assurer la félicité.
她為掌握她的人,是一株生命樹;凡堅持她的,必將納福。
19 L’Eternel, par la sagesse, a fondé la terre; par l’intelligence, il a affermi les cieux.
上主以智慧奠定了大地,以睿智堅定了高天;
20 Par sa science, les abîmes s’entrouvrent, et les nuées ruissellent de rosée.
賴他的智識,深淵纔裂口噴水,雲彩纔降下甘露。
21 Mon fils, ne les laisse pas s’éclipser à tes yeux, reste fidèle à la vérité, et à la réflexion.
我兒,你應保持明智和慎重,不要讓她們離開你的視線:
22 Elles seront un gage de vie pour ton âme, un ornement gracieux pour ton cou.
二者應是你心靈的生命,是你頸項的華飾;
23 Dès lors, tu suivras en sécurité ta route, et ton pied ne bronchera pas.
這樣,你走路必感安全,你的腳不致絆倒。
24 Lorsque tu te livreras au repos, tu n’éprouveras aucune crainte, tu te coucheras et goûteras un doux sommeil.
你若坐下,必無所恐懼;你若躺下,必睡得甘甜。
25 Tu ne seras pas exposé à des terreurs soudaines ni au malheur qui fond sur le méchant.
你決不怕驟然而來的恐怖,也不怕惡人突然而至的摧殘,
26 Car l’Eternel sera l’objet de ton espoir; il préservera ton pied des embûches.
因為上主將要護佑你,使你的腳遠離陷阱。
27 Ne refuse pas un bienfait à ceux qui y ont droit, alors qu’il est en ton pouvoir de l’accorder.
你若有能力作到,不要拒絕向有求於你的人行善;
28 Ne dis pas à ton prochain: "Va, tu reviendras; demain je donnerai", quand tu as de quoi.
如果你能即刻作到,不要對你的近人說:「去! 明天再來,我纔給你。」
29 Ne médite pas de mal contre ton prochain, tandis qu’il demeure sans défiance auprès de toi.
幾時你的近人安心與你居住,你不應暗算他。
30 Ne cherche pas de vaine querelle à l’homme qui ne t’a fait aucun rital.
若他人沒有加害你,你不應與他無端爭辯。
31 Ne porte envie à aucun homme injuste et n’adopte aucun de ses procédés.
不要羨慕強暴的人,更不要選擇他的任何行徑,
32 Car l’Eternel a en horreur les gens tortueux, mais les justes jouissent de son intimité.
因為上主厭惡乖戾的人,摯愛正直的人。
33 La malédiction de l’Eternel repose sur la maison du méchant, mais la demeure du juste est bénie.
上主詛咒惡人的住宅,祝福義人的寓所。
34 Se trouve-t-il en présence de railleurs, il leur oppose la raillerie, mais il accorde sa bienveillance aux humbles.
上主嘲弄好愚弄的人,卻寵愛謙卑的人。
35 L’Honneur sera le lot des sages, mais les sots seront mis en vedette par leur honte.
智慧的人必承受尊榮,愚昧的人必蒙受羞辱。

< Proverbes 3 >