< Proverbes 29 >

1 Un homme souvent réprimandé et persistant dans son entêtement est brisé soudain et sans retour.
Aquele que é freqüentemente repreendido e endurece seu pescoço será destruída repentinamente, sem nenhum remédio.
2 Quand dominent les justes, le peuple est en joie; quand les méchants gouvernent, le peuple gémit.
Quando os justos prosperam, o povo se regozija; mas quando a maldade governa, o povo geme.
3 L’Homme qui aime la sagesse réjouit son père; celui qui fréquente des courtisanes mange son bien.
Whoever ama a sabedoria traz alegria a seu pai; mas um companheiro de prostitutas esbanja sua riqueza.
4 Un roi grandit son pays par la justice: avide de dons, il le ruine.
O rei pela justiça torna a terra estável, mas aquele que aceita subornos o derruba.
5 Qui flatte son prochain tend un filet sous ses pas.
Um homem que lisonjeia seu vizinho espalha uma rede para seus pés.
6 Le péché devient un piège pour le méchant; le juste jubile et savoure sa joie.
Um homem mau é enganado por seu pecado, mas os justos podem cantar e se alegrar.
7 Le juste se pénètre du droit des humbles; le méchant ne sait rien comprendre.
O justo se preocupa com a justiça para os pobres. Os ímpios não estão preocupados com o conhecimento.
8 Les persifleurs mettent la ville en ébullition; les sages apaisent les colères.
Mockers agitar uma cidade, mas os sábios afastam a raiva.
9 Quand un sage est en discussion avec un sot, celui-ci s’emporte ou ricane, mais de calme, point!
Se um homem sábio vai à corte com um homem tolo, a raiva ou zombaria tola, e não há paz.
10 Les assassins en veulent à l’innocent; les honnêtes gens recherchent sa personne.
Os sedentos de sangue odeiam um homem íntegro; e buscam a vida dos justos.
11 Le sot lâche toute sa mauvaise humeur; le sage finit par la calmer.
Um tolo exala toda a sua raiva, mas um homem sábio se coloca sob controle.
12 Le souverain accueille-t-il le mensonge, tous ses serviteurs sont pervers.
If um governante ouve mentiras, todos os seus funcionários são perversos.
13 Le pauvre et l’exploiteur se retrouvent ensemble: l’Eternel fait luire sa lumière aux yeux de tous deux.
O pobre homem e o opressor têm isso em comum: Yahweh dá vista para os olhos de ambos.
14 Que le roi juge les humbles avec équité, son trône en sera affermi à jamais.
O rei que julga justamente os pobres, seu trono será estabelecido para sempre.
15 Verge et reproches inculquent la sagesse, un enfant livré à lui-même fait le déshonneur de sa mère.
A barra de correção dá sabedoria, mas uma criança deixada a si mesma causa vergonha a sua mãe.
16 Quand les méchants dominent, le mal augmente, mais les justes seront témoins de leur chute.
Quando os ímpios aumentam, o pecado aumenta; mas os justos verão sua ruína.
17 Corrige ton fils, tu en auras du plaisir; il donnera de douces joies à ton âme.
Corrija seu filho, e ele lhe dará paz; sim, ele trará deleite à sua alma.
18 Faute de, révélation prophétique, le peuple s’abandonne au désordre; mais heureux s’il observe la loi!
Where não há nenhuma revelação, o povo se abstém; mas aquele que cumpre a lei é abençoado.
19 Ce n’est pas avec des paroles qu’on corrige l’esclave: s’il les comprend, il n’en tient pas compte.
Um servo não pode ser corrigido por palavras. Embora ele compreenda, ainda assim não responderá.
20 Vois-tu un homme précipité dans ses paroles, le sot a plus d’avenir que lui.
Do você vê um homem que é precipitado em suas palavras? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
21 Qui gâte son esclave dès l’enfance aboutit à en faire un parasite.
He que mima seu servo desde a juventude o fará se tornar um filho no final.
22 Un homme irascible provoque des disputes; qui se laisse emporter par la colère accumule les fautes.
Um homem zangado agita a luta, e um homem irado abunda em pecado.
23 L’Orgueil de l’homme amène son abaissement; la modestie est une source d’honneur.
O orgulho de um homem o traz baixo, mas um de espírito humilde ganha honra.
24 Qui partage avec un voleur est son propre ennemi: il entend l’adjuration et ne peut rien dénoncer.
Whoever é um cúmplice de um ladrão é um inimigo de sua própria alma. Ele faz um juramento, mas não se atreve a testemunhar.
25 La peur fait tomber l’homme dans un piège; qui met sa confiance en l’Eternel est à l’abri.
O medo do homem prova ser uma armadilha, mas quem deposita sua confiança em Yahweh é mantido em segurança.
26 Beaucoup recherchent la faveur du prince; mais c’est Dieu qui attribue à chacun son dû.
Muitos buscam o favor do governante, mas a justiça de um homem vem de Yahweh.
27 Le malfaiteur est en horreur aux justes, et l’honnête homme est en horreur au méchant.
Um homem desonesto detesta os justos, e os retos em seus caminhos detestam os ímpios.

< Proverbes 29 >