< Proverbes 29 >

1 Un homme souvent réprimandé et persistant dans son entêtement est brisé soudain et sans retour.
איש תוכחות מקשה ערף פתע ישבר ואין מרפא׃
2 Quand dominent les justes, le peuple est en joie; quand les méchants gouvernent, le peuple gémit.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם׃
3 L’Homme qui aime la sagesse réjouit son père; celui qui fréquente des courtisanes mange son bien.
איש אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד הון׃
4 Un roi grandit son pays par la justice: avide de dons, il le ruine.
מלך במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה׃
5 Qui flatte son prochain tend un filet sous ses pas.
גבר מחליק על רעהו רשת פורש על פעמיו׃
6 Le péché devient un piège pour le méchant; le juste jubile et savoure sa joie.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח׃
7 Le juste se pénètre du droit des humbles; le méchant ne sait rien comprendre.
ידע צדיק דין דלים רשע לא יבין דעת׃
8 Les persifleurs mettent la ville en ébullition; les sages apaisent les colères.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף׃
9 Quand un sage est en discussion avec un sot, celui-ci s’emporte ou ricane, mais de calme, point!
איש חכם נשפט את איש אויל ורגז ושחק ואין נחת׃
10 Les assassins en veulent à l’innocent; les honnêtes gens recherchent sa personne.
אנשי דמים ישנאו תם וישרים יבקשו נפשו׃
11 Le sot lâche toute sa mauvaise humeur; le sage finit par la calmer.
כל רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה׃
12 Le souverain accueille-t-il le mensonge, tous ses serviteurs sont pervers.
משל מקשיב על דבר שקר כל משרתיו רשעים׃
13 Le pauvre et l’exploiteur se retrouvent ensemble: l’Eternel fait luire sa lumière aux yeux de tous deux.
רש ואיש תככים נפגשו מאיר עיני שניהם יהוה׃
14 Que le roi juge les humbles avec équité, son trône en sera affermi à jamais.
מלך שופט באמת דלים כסאו לעד יכון׃
15 Verge et reproches inculquent la sagesse, un enfant livré à lui-même fait le déshonneur de sa mère.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו׃
16 Quand les méchants dominent, le mal augmente, mais les justes seront témoins de leur chute.
ברבות רשעים ירבה פשע וצדיקים במפלתם יראו׃
17 Corrige ton fils, tu en auras du plaisir; il donnera de douces joies à ton âme.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך׃
18 Faute de, révélation prophétique, le peuple s’abandonne au désordre; mais heureux s’il observe la loi!
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו׃
19 Ce n’est pas avec des paroles qu’on corrige l’esclave: s’il les comprend, il n’en tient pas compte.
בדברים לא יוסר עבד כי יבין ואין מענה׃
20 Vois-tu un homme précipité dans ses paroles, le sot a plus d’avenir que lui.
חזית איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו׃
21 Qui gâte son esclave dès l’enfance aboutit à en faire un parasite.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון׃
22 Un homme irascible provoque des disputes; qui se laisse emporter par la colère accumule les fautes.
איש אף יגרה מדון ובעל חמה רב פשע׃
23 L’Orgueil de l’homme amène son abaissement; la modestie est une source d’honneur.
גאות אדם תשפילנו ושפל רוח יתמך כבוד׃
24 Qui partage avec un voleur est son propre ennemi: il entend l’adjuration et ne peut rien dénoncer.
חולק עם גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד׃
25 La peur fait tomber l’homme dans un piège; qui met sa confiance en l’Eternel est à l’abri.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב׃
26 Beaucoup recherchent la faveur du prince; mais c’est Dieu qui attribue à chacun son dû.
רבים מבקשים פני מושל ומיהוה משפט איש׃
27 Le malfaiteur est en horreur aux justes, et l’honnête homme est en horreur au méchant.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר דרך׃

< Proverbes 29 >