< Proverbes 29 >
1 Un homme souvent réprimandé et persistant dans son entêtement est brisé soudain et sans retour.
He, that being often reproved hardeneth [his] neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
2 Quand dominent les justes, le peuple est en joie; quand les méchants gouvernent, le peuple gémit.
When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.
3 L’Homme qui aime la sagesse réjouit son père; celui qui fréquente des courtisanes mange son bien.
He that loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth [his] substance.
4 Un roi grandit son pays par la justice: avide de dons, il le ruine.
The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.
5 Qui flatte son prochain tend un filet sous ses pas.
A man that flattereth his neighbor spreadeth a net for his feet.
6 Le péché devient un piège pour le méchant; le juste jubile et savoure sa joie.
In the transgression of an evil man [there is] a snare: but the righteous doth sing and rejoice.
7 Le juste se pénètre du droit des humbles; le méchant ne sait rien comprendre.
The righteous considereth the cause of the poor: [but] the wicked regardeth not to know [it].
8 Les persifleurs mettent la ville en ébullition; les sages apaisent les colères.
Scornful men bring a city into a snare: but wise [men] turn away wrath.
9 Quand un sage est en discussion avec un sot, celui-ci s’emporte ou ricane, mais de calme, point!
[If] a wise man contendeth with a foolish man, whether he rageth or laugheth, [there is] no rest.
10 Les assassins en veulent à l’innocent; les honnêtes gens recherchent sa personne.
The blood-thirsty hate the upright: but the just seek his soul.
11 Le sot lâche toute sa mauvaise humeur; le sage finit par la calmer.
A fool uttereth all his mind: but a wise [man] keepeth it in till afterwards.
12 Le souverain accueille-t-il le mensonge, tous ses serviteurs sont pervers.
If a ruler hearkeneth to lies, all his servants [are] wicked.
13 Le pauvre et l’exploiteur se retrouvent ensemble: l’Eternel fait luire sa lumière aux yeux de tous deux.
The poor and the deceitful man meet together: the LORD enlighteneth both their eyes.
14 Que le roi juge les humbles avec équité, son trône en sera affermi à jamais.
The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
15 Verge et reproches inculquent la sagesse, un enfant livré à lui-même fait le déshonneur de sa mère.
The rod and reproof give wisdom: but a child left [to himself] bringeth his mother to shame.
16 Quand les méchants dominent, le mal augmente, mais les justes seront témoins de leur chute.
When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.
17 Corrige ton fils, tu en auras du plaisir; il donnera de douces joies à ton âme.
Correct thy son, and he shall give thee rest; yes, he shall give delight to thy soul.
18 Faute de, révélation prophétique, le peuple s’abandonne au désordre; mais heureux s’il observe la loi!
Where [there is] no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy [is] he.
19 Ce n’est pas avec des paroles qu’on corrige l’esclave: s’il les comprend, il n’en tient pas compte.
A servant will not be corrected by words: for though he understandeth, he will not answer.
20 Vois-tu un homme précipité dans ses paroles, le sot a plus d’avenir que lui.
Seest thou a man [that is] hasty in his words? [there is] more hope of a fool than of him.
21 Qui gâte son esclave dès l’enfance aboutit à en faire un parasite.
He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him at length become [his] son.
22 Un homme irascible provoque des disputes; qui se laisse emporter par la colère accumule les fautes.
An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.
23 L’Orgueil de l’homme amène son abaissement; la modestie est une source d’honneur.
A man's pride shall bring him low: but honor shall uphold the humble in spirit.
24 Qui partage avec un voleur est son propre ennemi: il entend l’adjuration et ne peut rien dénoncer.
Whoever is partner with a thief, hateth his own soul: he heareth cursing, and discloseth [it] not.
25 La peur fait tomber l’homme dans un piège; qui met sa confiance en l’Eternel est à l’abri.
The fear of man bringeth a snare: but he who putteth his trust in the LORD shall be safe.
26 Beaucoup recherchent la faveur du prince; mais c’est Dieu qui attribue à chacun son dû.
Many seek the ruler's favor; but [every] man's judgment [cometh] from the LORD.
27 Le malfaiteur est en horreur aux justes, et l’honnête homme est en horreur au méchant.
An unjust man [is] an abomination to the just: and [he that is] upright in the way [is] abomination to the wicked.