< Proverbes 29 >
1 Un homme souvent réprimandé et persistant dans son entêtement est brisé soudain et sans retour.
He, that being often reproved hardens his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
2 Quand dominent les justes, le peuple est en joie; quand les méchants gouvernent, le peuple gémit.
When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked bears rule, the people mourn.
3 L’Homme qui aime la sagesse réjouit son père; celui qui fréquente des courtisanes mange son bien.
Whoso loves wisdom rejoices his father: but he that keeps company with harlots spends his substance.
4 Un roi grandit son pays par la justice: avide de dons, il le ruine.
The king by judgment establishes the land: but he that receives gifts overthrows it.
5 Qui flatte son prochain tend un filet sous ses pas.
A man that flatters his neighbour spreads a net for his feet.
6 Le péché devient un piège pour le méchant; le juste jubile et savoure sa joie.
In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous does sing and rejoice.
7 Le juste se pénètre du droit des humbles; le méchant ne sait rien comprendre.
The righteous considers the cause of the poor: but the wicked regards not to know it.
8 Les persifleurs mettent la ville en ébullition; les sages apaisent les colères.
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.
9 Quand un sage est en discussion avec un sot, celui-ci s’emporte ou ricane, mais de calme, point!
If a wise man contends with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
10 Les assassins en veulent à l’innocent; les honnêtes gens recherchent sa personne.
The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
11 Le sot lâche toute sa mauvaise humeur; le sage finit par la calmer.
A fool utters all his mind: but a wise man keeps it in till afterwards.
12 Le souverain accueille-t-il le mensonge, tous ses serviteurs sont pervers.
If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
13 Le pauvre et l’exploiteur se retrouvent ensemble: l’Eternel fait luire sa lumière aux yeux de tous deux.
The poor and the deceitful man meet together: the LORD lightens both their eyes.
14 Que le roi juge les humbles avec équité, son trône en sera affermi à jamais.
The king that faithfully judges the poor, his throne shall be established for ever.
15 Verge et reproches inculquent la sagesse, un enfant livré à lui-même fait le déshonneur de sa mère.
The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself brings his mother to shame.
16 Quand les méchants dominent, le mal augmente, mais les justes seront témoins de leur chute.
When the wicked are multiplied, transgression increases: but the righteous shall see their fall.
17 Corrige ton fils, tu en auras du plaisir; il donnera de douces joies à ton âme.
Correct your son, and he shall give you rest; yea, he shall give delight unto your soul.
18 Faute de, révélation prophétique, le peuple s’abandonne au désordre; mais heureux s’il observe la loi!
Where there is no vision, the people perish: but he that keeps the law, happy is he.
19 Ce n’est pas avec des paroles qu’on corrige l’esclave: s’il les comprend, il n’en tient pas compte.
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
20 Vois-tu un homme précipité dans ses paroles, le sot a plus d’avenir que lui.
See you a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
21 Qui gâte son esclave dès l’enfance aboutit à en faire un parasite.
He that delicately brings up his servant from a child shall have him become his son at the length.
22 Un homme irascible provoque des disputes; qui se laisse emporter par la colère accumule les fautes.
An angry man stirs up strife, and a furious man abounds in transgression.
23 L’Orgueil de l’homme amène son abaissement; la modestie est une source d’honneur.
A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
24 Qui partage avec un voleur est son propre ennemi: il entend l’adjuration et ne peut rien dénoncer.
Whoso is partner with a thief hates his own soul: he hears cursing, and betrayed it not.
25 La peur fait tomber l’homme dans un piège; qui met sa confiance en l’Eternel est à l’abri.
The fear of man brings a snare: but whoso puts his trust in the LORD shall be safe.
26 Beaucoup recherchent la faveur du prince; mais c’est Dieu qui attribue à chacun son dû.
Many seek the ruler's favour; but every man's judgment comes from the LORD.
27 Le malfaiteur est en horreur aux justes, et l’honnête homme est en horreur au méchant.
An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.